Светлый фон

— Это что? — недоуменно поинтересовался Ревилл. — Какая-то руда?

Они со Сьюки зачерпнули по пригоршне земли и поднялись повыше, к ближайшей зарешеченной лампочке. Наверное, она висела на слабом месте, потому что потолок и стены там были укреплены близко посаженными железными балками, да и сам штрек сильно сужался. Когда Блейд протиснулся туда, Ревилл и Сьюки со знанием дела копались в своей добыче. Похоже было, что Сьюки разбирается в минералах не хуже Ревилла. Но оба они были озадачены.

— Чуть-чуть железной руды, глинистый сланец, известняк, — перечислила Сьюки. — Ничего ценного.

— Даже золотоносной породы и той нет, — согласился Ревилл. — И не вулканического происхождения. Значит, не алмазы.

— Может, здесь содержится какое-то ценное химическое сырье? — предположила Сьюки.

Тут они услышали громыхание очередной подползающей повозки. Они прижались к стене, пропуская повозку, и Сьюки, продолжая изучать содержимое пригоршни, сказала:

— Не знай я, что тут точно что-то есть, я бы поклялась, что это самая обыкновенная земля.

— Здесь точно есть что-то ценное, — сказал Ревилл, когда повозка проползла мимо.

И тут Блейд все понял. Сьюки была права — и насчет демона, и насчет содержимого повозок. Демон пытался сказать им правду — по-своему, по-демонски. Что ж поделать, если эти существа не способны обходиться без угроз и насмешек. Но Блейд ни за что бы не понял, что демон имел в виду, если бы не оказался здесь, в этом узком проходе, окаймленном железом. В тот момент, когда повозка ползла мимо, сотрясая рейки и стены, а насыпанная с горкой земля едва не задела лицо Блейда, он ощутил волну чистейшей магии, что исходила, подобно запаху, от этой груды земли и камней. И Блейд вспомнил, что железо изолирует магию.

— Я понял! — воскликнул он. — Это и вправду просто земля и камни, и они-то и есть ценность! Весь наш мир волшебен. Сама земля содержит в себе магию. Вот что они крадут — магию!

Ревилл негромко присвистнул.

— Так значит, демоны питаются магией!

— Видимо, да, — ответил Блейд.

Свист Ревилла словно бы отразился эхом от стен штрека — только сделался почему-то более громким и пронзительным. А потом раздался чей-то вопль.

— Вот они! Чужие в двадцатом штреке!

Сьюки и Ревилл побросали землю, и все трое бросились наутек. Они бежали и бежали, подгоняемые криками и свистом, заворачивали за углы, ныряли в боковые проходы, возвращались по собственным следам. Они спотыкались о камни, перебегали вброд через подземные ручьи, отбивали себе пальцы о железные рейки, натыкались на брошенные лопаты и заступы и пригибались, проскакивая под большими металлическими повозками. Ревилл явно знал толк и в погонях, и в том, как от них уходить. «Ну да, его этому наверняка учили», — подумал Блейд, изо всех сил стараясь не отставать. Но полы его мантии путались в ногах и мешали бежать. Беглецы спускались все ниже и ниже, в самую глубь горы. В какой-то момент они проскочили через полосу мокрой желтой грязи. Несколько рядов скованных людей, что стояли, опираясь на лопаты, посмотрели им вслед.