Светлый фон

Дьюранд показывала на заросли тростника выше по течению. Сквозь клубы сверкающего тумана Дьюранд разглядел что-то бледное, вытянутое. Рядом еще. И еще. Видно было, что с одного конца бледный силуэт раздваивается.

— Прах побери!

Дорвен сидела на берегу, поджав колени, обтянутые длинными мужскими чулками.

— Кто-то специально привязал трупы там, в камышах, выше брода.

Дьюранд смотрел, как колышутся под водой руки, похожие на бледных длинных рыб.

— Болиголов дорог, а мертвецы дешевы.

Дорвен не отшатнулась.

— Во владениях моего брата жила одна женщина. У семьи ее мужа был колодец за домом, но ее все равно заставляли ходить по воду в деревню — с добрые пол-лиги. А потом у них опоросилась свинья. Так эта женщина передушила их — одного за другим — и кинула в колодец. Морин велел ее повесить.

Дьюранд перевел взгляд прищуренных глаз с серых трупов на серые небеса впереди.

— Ты должна вернуться. А я должен догнать Ламорика. Должен до исхода дня добраться до реки Рашс.

Нельзя же везти Дорвен в этот кошмар!

Дорвен выпрямилась очень прямо под мокрым синим плащом. Волосы у нее рассыпались длинными прядями.

— Сэр Дьюранд, мы в пяти лигах от города моего мужа. Вы отправите меня назад на Бледном? Или мне идти пешком? Вам же до наступления ночи предстоит преодолеть еще десять лиг.

Дьюранд зажмурился, на миг представив себе, что будет, если он опоздает — и найдет обугленное поле, усеянное телами убитых и втоптанными в грязь знаменами.

— Сплошное безумие.

Нельзя бросать Дорвен — но и оставить Ламорика на произвол судьбы тоже нельзя.

— Не хочу помнить о благоразумии. — Она сидела подле умирающей матери. Повсюду следовала за своим неразумным мужем. Заботилась об Альморе и искала тела Затерянных душ. — Пока еще — не хочу.

Внезапно Бледный встряхнул головой, закатил глаза. На тракте за спиной путников мелькнула длинная тень.

— Владыка Судеб! Они пришли по нашему следу! — воскликнул Дьюранд.

Дорвен проследила его взгляд и невольно разинула рот.