Закончив с руками, Ясур занялся укусами и царапинами на торсе.
— Разогрей для меня тоже, слуга Хармы, — попросил Лу.
Харматанец вернул камень в костер и посмотрел на Амаранту.
— Мечник она. Хороший, — отрывисто бросил он.
— Вот где удача-то крылась! Побила зверье палочкой не хуже топора. Изверг, прижги мне шею, я сам не смогу, — попросил Лу Ясура.
— Мне плевать, что не можешь.
— Да я ж не вижу! Лишнего сожгу.
— А ты наощупь.
— Ну и скотина.
Лу полез в сумку, что-то внутри развязывая.
— Ты что удумал, мать твою шлюху? — заорал харматанец, — договаривались, чтобы ни разу!
— Остынь, животное. Я чуть-чуть. Чтобы боль унять.
— Размажешься — брошу к демоновой матери!
— Шел бы ты…
На свет появилась курительная трубка знакомой формы, но примитивной, топорной работы. Красавчик, зачерпнув в мешке, засыпал внутрь зеленовато-бурой травяной смеси и утрамбовал ее большим пальцем. Эльфийское зелье — вот что это такое!
— Вы — контрабандисты, — сказала Амаранта.
— И что? Всем надо как-то жить.
Лу вытащил из костра горящую веточку и поджег содержимое трубки.
— В Галадэне не делают эту отраву.
— Там — нет, а соседи — да. Из Галадэна бежишь, моя пери?