Светлый фон

– Как Марвин и я, – проблеял Отис. – Мой психотерапевт утверждает…

– Заткнись, болван! – рявкнул Марвин.

Тор завращал железным посохом.

– Он мне очень поможет, пока я не найду тот, другой предмет. И, пожалуйста, никому ни слова. Даже моим детям. Им, пожалуй, особенно. Иначе придется мне вас убить, а у меня к этому душа не лежит.

– Как же вы будете без Мьёлнира-то обходиться? – поинтересовалась Сэм. – Вам же без него…

– Не удастся смотреть телевизор? – подхватил Тор. – Ну да. Экран и разрешение на этом посохе, конечно, убогие. Но временно как-нибудь потерплю. Что же касается Острова Волка, то он возникнет из волн нынче ночью. Поторопитесь. До свидания, смертные, и…

– Стойте! – окликнул я. – Нам необходимы координаты!

– Ах да! – хлопнул себя по лбу Тор. – Я ведь вам обещал. Ну, все, что вам требуется, это найти братьев-гномов на Длинной верфи в Бостоне. Они вас доставят на остров. Их судно обычно отчаливает на закате.

– Гномы! – обрадовался Блитц. – Выходит, мы можем им доверять?

– О нет, – возразил ему Тор. – Они при первой возможности попытаются вас убить, зато знают дорогу на остров.

– Лорд Тор, то есть я имела в виду, просто Тор, а вы бы не согласились поехать с нами? – вкрадчиво проговорила Сэм. – Это же очень важная битва. С огненным лордом Суртом. Волком Фенриром. По-моему, вполне достойно вашего присутствия.

Правый глаз громового бога задергался.

– Вообще-то отличное предложение. Искренне бы хотел отправиться с вами, но, к сожалению, у меня намечена встреча, не терпящая отлагательства.

– Новый сезон сериала «Игра престолов», – пояснил Марвин.

– Заткнись, – шикнул на него Тор и воздел над нашими головами свой посох. – Используйте свое время с толком, герои. Как следует подготовьтесь к битве и будьте к закату на Длинной верфи.

Комната закружилась. Джек влетел мне в руку, и меня затопило изнеможение. Чтобы хоть как-нибудь устоять, я вынужден был прислониться к колонне.

– Куда вы нас отправляете, Тор?

– Туда, куда каждому из вас нужно, – расхохотался громовой бог.

И Йотунхейм обрушился на меня, как сложившаяся палатка.

Глава LVIII Какой Хели?