Светлый фон

– О да, разумеется. Внеземной, внесолнечносистемный, внегалактический – и все такое.

– Но вы не… то есть я не вижу…

– Знаю, я не похож на инопланетянина. Но и на это я тоже не похож. – Мужчина обвел руками свой костюм. – Я бы мог продемонстрировать, как выгляжу на самом деле, но это неразумно. Мы пробовали. – Он печально покачал головой и повторил: – Неразумно.

– Ч-чего вы хотите?

– А. Наконец мы перешли к делу. Вы бы хотели рассказать миру обо мне – о нас?

– Ну, я уже…

– Я имею в виду, правду о нас.

правду

– Согласно имеющимся у меня доказательствам… – весьма пылко начал Филлипсо. И быстро остыл.

Лицо Хурензона выражало безграничное терпение. Внезапно Филлипсо понял, что он может рвать, и метать, и приказывать, и объяснять до самого Михайлова дня, а это создание просто возьмет его измором. Он также понимал (хотя и не позволял себе в этом признаться), что чем больше будет говорить, тем скорее столкнется с противоречиями, причем с худшими из них – с цитатами из самого себя. Поэтому он быстренько дал задний ход и попробовал другой путь.

– Хорошо, – смиренно произнес он. – Расскажите мне.

– Ах… – Это был долгий вздох, полный глубочайшего удовлетворения. – Полагаю, я начну с того, что сообщу вам: сами того не ведая, вы привели в действие некие силы, которые могут оказать серьезное влияние на человечество, и последствия этого влияния будут ощущаться на протяжении сотен, даже тысяч лет.

– Сотен, – выдохнул Филлипсо, и его глаза заблестели. – Даже тысяч.

– Это не предположение, – сказал Хурензон, – это расчеты. А влияние, оказанное вами на вашу культурную матрицу… позвольте провести аналогию с вашей недавней историей. Цитата: «Часть идеи пришла в голову Лонгу, часть – Маккарти. Маккарти ничего не добился и проиграл со своей третьей партией, потому что нападал и уничтожал, но ничего не давал. Он апеллировал к ненависти, но не к жадности, не к личной выгоде и не к обогащению». Это из работ исправившегося убийцы, который теперь пишет обзоры для «Нью-Йорк хералд трибьюн».

– И какое отношение это имеет ко мне?

– Вы – Джозеф Маккарти[8] среди тех, кто пишет про летающие тарелки.

Глаза Филлипсо засияли ярче.

– Надо же, – выдохнул он.

– И, – продолжил Хурензон, – его пример может пойти вам на пользу. Если бы… нет, достаточно цитат. Вижу, вы не понимаете моих намеков. Нужно выражаться точнее. Мы прилетели сюда много лет назад, чтобы изучить вашу занимательную маленькую цивилизацию. Она выглядит весьма многообещающей – настолько, что мы решили помочь вам.

– Кому нужна ваша помощь?