— Это покровная ткань. Она делает их такими сильными и гибкими. И если эта часть выдержала все эксперименты, то, может быть, и другие тоже.
— И что это значит?
— Это может нам помочь. Если они сохранили зрительное восприятие обычных насекомых, то и видят нас, только если мы двигаемся.
— Но мы должны двигаться, — сказала Гаррет. — Иначе нам не выйти отсюда.
— Я знаю, но все же неплохо помнить, как можно стать для них невидимыми.
В это время их внимание привлек еще один звук: из противоположного конца первого уровня донеслась барабанная дробь. Она становилась все громче. Один за другим все повернулись в ту сторону, где находился кабинет Бишопа. К этому времени большинство огней либо потускнело до едва заметного тления, либо вообще погасло, и все помещение погрузилось в густой сумрак. Однако голубой свет над входом позволял различить дверь, в которой теперь образовалось небольшое отверстие с неровными краями.
— Осы! — воскликнул Бишоп.
— Замрите, — прошептал Майк.
Все так и сделали — за исключением Гаррет. Она медленно подняла винтовку и перевела ее на одиночные выстрелы.
Закрыв левый глаз, она смотрела правым сквозь прицел на растущее отверстие вокруг запорного механизма двери. Гаррет знала: стоит промахнуться, и она просто пробьет дыру в двери и впустит ос. Лишь убедившись, что ее прицел абсолютно точен, она положила палец на спусковой крючок.
Только Сьюзен заметила, как Гаррет подняла винтовку Все остальные вздрогнули от внезапного грохота.
Выстрел был точен. Пуля прошила четырех ос, пролетела через коридор в кабинет и разнесла кофеварку.
Звук от ударов ос на какое-то время прекратился, а затем возобновился, но с меньшей настойчивостью. Осы словно перестроились и теперь штурмовали двери с известной осторожностью. Это позволило Гаррет снова прицелиться.
— Что это было, черт возьми? — прошептал Бишоп.
— Я стреляю по осам, — сказала Гаррет тоном, предполагающим, что Бишопу стоит заткнуться и быть благодарным. — Пытаюсь выиграть время. А вы все — к веревкам. И спускайтесь на второй уровень. Мы еще… — Она прервала свои указания, чтобы произвести второй выстрел. — Так вот. Мы еще не выяснили, есть ли доступ к лестнице со второго уровня. Остерегайтесь насекомых, но сейчас это для нас единственный путь, а времени больше нет. Я задержу этих тварей, пока вы не спуститесь.
— Подождите, — сказал Бишоп, — послушайте.
— Я слушаю. И слышу этих гребаных ос!
— Тихо!
Звук был слабым, но они ясно расслышали голоса Лоры и Уэбстера.
— Где они, черт побери? — спросила Гаррет, подходя к провалу. — Майор! Продолжайте кричать! Мы вас найдем!