— Что-то ты кислый, Пол. С похмелья?
— Не совсем. Дело в том, что мы потеряли свою райскую пташку.
— Ты это о Мэри Стенз?
— Ну да. Сукины дети из «Черил» поспешили спрятать ее от посторонних глаз.
— Зачем?
— На след напала «Ивнинг Диспетч», а может, и другие газеты. Мисс Стенз больше не живет дома.
— А где же она?
— Вот это я и хочу узнать. Мне нужно ее разыскать из чисто корыстных побуждений — чтобы поставить точку в этой истории. Я бы хотел получить фотографии.
Мисс Мэйсон задумалась, делая одну затяжку за другой.
— Думаю, это похищение из сераля организовала «Черил».
— Почти наверняка.
— Что же они могли устроить? Ты говоришь, девушка очень красива, значит, она должна привлекать внимание. В то же время ей, очевидно, до сих пор необходимо ежедневно ездить на фабрику в Стенмор… возможно, в автомобиле. Она может жить в каком-то отеле или у кого-то из служащих фирмы.
— Ну, например, у той же Аманды Белл, — высказал предположение Дарк.
— А то и у самого Эмиля Фаберже, — цинично прибавила мисс Мэйсон.
Дарк помрачнел.
— Ну, так или иначе, а это дает нам какой-то ключ. Слушай, Бренда, скажи этому своему Роджерсону, пусть поищет в лондонских отелях особу по имени Мэри Стенз или Лора Смайт. Если в конце дня не будет чего-то стоящего, возможно, я сам подъеду в Стенмор и проведу небольшое частное расследование.
— Ладно, — кивнула она. — И не забывай, тебе еще нужно раздобыть фото доктора Раффа.
— Плюс интервью, — прибавил Дарк. — Но это мы оставим на самый конец. А пока нужно сделать еще одно. — Он вынул бумажник, достал оттуда сложенный клочок бумаги и подал его мисс Мэйсон. — Это номер машины. Я хочу знать, кому она принадлежит. Возможно, Роджерсону удастся выяснить и это, когда он будет проверять отели.
— Я все устрою, — сказала мисс Мэйсон.
Когда она вышла из кабинета, Дарк еще с минуту неподвижно сидел за столом, погрузившись в раздумья. Потом глубоко вздохнул, протер глаза и приступил к работе.