— Да, кстати, — сказал он, — мы забыли как следует отблагодарить рыбака.
Маргрет медленно кивнула, и Нильс увидел, что ее щеки забрызганы соленой водой и что она ковыляет в мокрых ботинках.
Полицейский подал им знак, и они подошли к письменному столу.
Когда Маргрет стала искать в черной сумке паспорта, она достала какие-то бумаги и протянула их Нильсу.
— Вот твои бумаги, — сказала она.
Он быстро взглянул на пачку и обнаружил в самом низу маленькую тетрадку с пометкой «Отчет», а потом имя:
ХАММЕР.
ХАММЕР.
Вот он, отчет! О камне.
— Спасибо тебе, Маргрет, очень хорошо, что ты взяла его с собой. В будущем это может иметь колоссальное значение.
— Да, кстати, — сказала она. — Мы что, забыли? Ведь это тоже надо было отдать рыбаку?
Нильс взял у нее пустую свинцовую коробочку.
Он тщательно взвесил ее в руке и ощупал твердый футляр внутри мягкой бархатной подкладки.
Все время глядя на запад, на причал, где по-прежнему виднелась низкая мачта катера, похожая на два растопыренных пальца, и на Эресунн, морская вода которого теперь напоминала одну сплошную черную колышущуюся гладь с пенными гребешками, освещенными светом луны и беспрерывно стремящимися к черным шведским берегам, он устало ответил:
— Да, Маргрет. Разумеется, он должен был получить коробочку.
54
54
В машине Долли угостила их печеньем.
— Забыла взять с собой завтрак, — сказала она.
Они молча и с аппетитом ели.