— Я не видел, как это случилось.
— Несчастный случай! — объяснила Кейт. — Обломились перила. Никто не виноват.
— Ну а кто был там еще, если не считать садовника?
— Саймон, мама и я.
— А Саймон — сын Питера… — Элизабет смотрела на мальчика, и все становилось на место. — А ты — сын Саймона. — Эти слова она произнесла как мантру[53].
— Я только что узнал об этом.
— Значит, и тебя держали в неведении? Кто это сделал? Алисия?
— А откуда вы знаете? — Он настолько удивился, что машина чуть дернулась.
— Она всегда любила тайные интриги. — Довольная собой Элизабет кивнула. — Мне нравилась Алисия. Я думала, что она крепкая, победительница.
Молодые люди молчали. Им нечего было сказать или добавить. Элизабет вздохнула.
Они уже ехали через лес, и она поежилась. Почти приехали.
— Итак, теперь ты живешь в поместье. — Старуха вежливо обратилась к Кейт. — Вместе с Саймоном Лайтоулером. А садовник и Том обитают в коттедже. — Она привыкла учитывать это, помнить, кто в доме, а кто отсутствует. — А кто останется там сегодня ночью?
— Вы, я надеюсь, — ответила Кейт. — Это ваш дом.
— Я должен сказать вам еще кое-что, — проговорил Том, когда они уже въезжали на дорожку. — Алисия сейчас тоже в поместье.
Элизабет не могла позже понять, что явилось для нее большим потрясением: то, что деревья выросли такими высокими, или то, что Алисия оказалась здесь.
44
44
В руках Саймона ничего не было. Глаза его закатились, белки блестели.
— Проснитесь! — Бирн хлопнул его по щеке.
Они стояли на площадке в Голубом поместье. Питер Лайтоулер располагался ниже их на лестнице под ними, а вокруг стола сидели две женщины и мужчина.