— А до завтра успеете? — поинтересовался Джек.
— Конечно, успеем, к тому же отправка только ночью, значит, весь день впереди, — заверил его Тильгаузен. — Да и Тедди не даст нам житья, если его машина будет хотя бы плохо покрашена. Он такой.
— Да, он такой, — согласился Джек. — А скажите, сэр, вы может достать мне бронебойное ружье?
— Вроде той штуки, что у тебя вместо пушки?
— Да, сэр. Мне нужно настоящее бронебойное ружье с оптическим прицелом, баллистическим блоком и прицелом ночного видения.
— О, вот это заказ! Неужели стрелял из такого?
— Да, сэр, много раз. И бегал с ним… — Джек улыбнулся. — В основном в гору…
— А зачем? Оно же неподъемное!
— Двенадцать килограммов, а с прицелом — тринадцать шестьсот. Это меня мой знакомый так к службе готовил.
— Ну, заявку я накидаю, когда прибудем, нас эта пушка уже ждать будет. Правда, спрашивать начнут, зачем вам, грязнулям деревенским, такая труба, но я найду что сказать.
— Тогда уже и револьвер, ладно?
— Ты и с револьвера мастак стрелять?
— Да. Тоже Ферлин научил. Сам-то он о-го-го как может. Все пули в одну пробоину переправляет, даже страшно становится.
— Ну, раз надо, будет тебе револьвер. Для этого и заявок делать не надо, пойдем с тобой в арсенальный бункер, и подберешь все что нужно.
— Как с вами просто, сэр. Пошел и взял. А лейтенант Кирш из всего такие проблемы раздувает… — Джек покачал головой.
109
109
Отправка началась на другой день после полуночи, когда совсем стемнело. Грохоча двигателями, на политый накануне пустырь приземлились сразу четыре грузовых геликоптера. Заглушив двигатели, они стали дожидаться «пассажиров», а те понемногу собирались на краю площадки, не поднимая шума и не включая нагнетателей.
— Джек, входим только на батареях, — предупредил капитан Хольмер.
— Да, сэр, я понял. Мне лейтенант целый экзамен устроил и даже допрашивал, где в грузовом геликоптере находится туалет.