— Переговоры с бандитами не приводят ни к чему хорошему, — прошептала Люсиль.
— Я как раз и собирался предложить тебе мирный финал, — ответил Фред.
Судя по звуку его голоса, он поднимался по ступеням на веранду.
— Харольд, — окликнул он, — подойди к окну.
Старик со стоном вновь поднялся на ноги.
— Пожалуйста, Харольд, — прошептала Люсиль, протягивая к нему руку.
— Ладно.
— Давай поговорим о нашем деле, — сказал Грин.
Он стоял на веранде перед самым окном. При желании Харольд мог бы выстрелить в него. Взглянув на тело Джима Уилсона, лежавшее в кузове грузовика, старик почувствовал огромное желание нажать на курок. Но Фред пришел к нему без оружия. И он действительно выглядел обеспокоенным.
— Харольд, я прошу прощения. Мне жаль, что нам приходится тревожить вас с Люсиль.
— Хотелось бы верить твоим словам.
— А ты мог бы мне поверить?
— Да.
— Тогда учти, я не хочу кровопролития.
— Ты говоришь об убийстве живых людей? Я правильно тебя понял?
— Да.
— Но ты хочешь, чтобы я отдал тебе семью Уилсонов? Женщину и детей?
— Пойми, старина, они не люди. Понятие «убийство» к ним не подходит. Мы просто уберем их из нашего общества.
— А разве это не убийство?
— Нет! Считай это починкой мира.