Светлый фон

— Что-то приближается с запада, о принцесса.

— Что-то? Что-то? — прошипела она, с трудом скрывая тревогу. У него что, мозги уже совсем сгнили? — Ты хочешь сказать: небесный корабль?

— Если да, то очень маленький, — донесся до нее шепелявый неуверенный ответ. — И парусов на нем нет, и к тому же мчится, как пушечное ядро!

Схватив подзорную трубу, Зура уставилась в ночное небо на западе, и тут же у нее захватило дух: уже в следующее мгновение Часы Времени стремительно надвинулись на нее, тут же резко сбавили скорость и остановились, повиснув в воздухе на расстоянии сабельного клинка от носа «Савана». А затем:

— Эхой, Зура! — раскатился по всей округе крик с диковинного судна (это был голос де Мариньи, усиленный средствами Часов Времени). — Прошу вашего позволения взойти к вам на борт.

Прищурив чуть раскосые глаза, она пристально всмотрелась в странный предмет.

— Эхой… раз уж так… Кто столь дерзко приближается к Зуре из Зуры и летает в небесах, которыми я владею единолично?

— У меня несколько иная информация! — возразил де Мариньи, и Часы Времени всплыли над фальшбортом, медленно продвинулись вперед и опустились на палубу. Он открыл дверь и вышел наружу — один. — Что касается моего имени, — теперь его голос звучал не оглушительно, а совершенно нормально, — меня зовут де Мариньи — Анри-Лоран де Мариньи. Еще некоторые называют меня Искателем.

— Искатель, говорите? — Зура нахмурила лоб. — Никогда не слышала о вас! — Она сделала шаг назад, сохраняя дистанцию между собой и Часами Времени; находившееся внутри скрывало от нее пурпурное зарево, растекшееся по палубе корабля. Отступление Зуры было вызвано вовсе не страхом; она всего лишь хотела выманить де Мариньи вперед, подальше от его суденышка, тем более что со всех концов ее корабля уже беззвучно собирались зомби.

Де Мариньи вполне мог заметить червивую команду и, конечно же, почуял ее приближение, но тем не менее шагнул вслед за хозяйкой и, чуть заметно передернув плечами, сказал:

— Я вовсе не рассчитывал, что вы слышали обо мне, но моя фамилия вам наверняка знакома. Этьен, мой отец, близкий друг Картера, короля Илек-Вада; там и находится, когда не занят исследованиями немыслимых измерений.

К этому времени он позволил подвести себя почти к самой двери личной каюты Зуры. Там принцесса смерти, успевшая разглядеть, насколько хорош собой, высок и силен на вид ее гость, приостановилась, положив руку на точеное бедро и зазывно выставив грудь; ее губы, обычно надутые в недовольной мине, сейчас изображали обаятельную улыбку.

— Ваш отец, говорите? — рассеянно бросила она. — Да, о нем я слышала. Мне говорили, что он великий сновидец. Что ж, а теперь…