Лирдэйл ушла не попрощавшись. «Похоже, придётся долго и старательно с ней объясняться по поводу сказанного Ноэлу.» — С лёгкой улыбкой подумал северянин, понимая, что каким бы пустяком не казалось ему выказанное лорду уважение за подвиги в качестве племенного жеребца, но ни одна женщина во всех мирах сколько их ни есть на свете, не простит мужчине, которого считает своим, подобных высказываний. Ну, по крайней мере легко и походя. «А ведь как хотелось повторить события прошлой ночи…» — Он мечтательно закатил глаза, но его фантазии были прерваны окликом явившегося капитана дружины.
Писарь задержался, но северянин начал записывать перевод с оркского без него, ибо хотел этой ночью всё же хоть немного поспать. Этот пожилой мужчина с обильной растительностью на лице явился лишь полтора часа спустя, когда последние лучи заходящего солнца пробивались из-за горизонта, посему Андрей мысленно похвалил себя за инициативу.
Впрочем, спать он всё равно отправился лишь поздней ночью, когда его друзья, наверное, видели уже седьмой сон. Хотя он и переутомился, читая записи мельника сейдическим зрением на протяжении нескольких часов, однако, заснуть смог далеко не сразу: его рука раз за разом пыталась обнаружить на постели рядом с собой рыжую волшебницу с её нежной кожей и приятными формами, а мысли невольно возвращались к прошедшей сладкой ночи.