Хозяин кивнул. И заметил:
– Вероятно, в больнице ошиблись, что-то вроде подмены младенцев какой-нибудь злыдней-медсестрой. – Выговорил он это все так обыденно и благожелательно, едва ли не как шутку, что ей расстроиться-то было трудно. Гейр просто пожала плечами.
Перекусив, она расплатилась и направилась к выходу. По пути обратила внимание, что одна стена аптеки увешана очками. Подойдя поближе, стала разглядывать их, сощурившись, убедилась, что цены поразительно низкие, и еще убедилась, что ни в одной оправе нет стекол.
– Вы линзы по рецептам вставляете? – спросила.
– У вас какой рецепт? – спросил он и, когда она сообщила, кивнул. – Очки для чтения. Не во все разновидности оправ. – И тут же прибавил: – Но во многие из них.
Она выбрала какие-то оправы и принесла их хозяину. Тот внимательно их осмотрел, потом кивнул.
– Очки для чтения, – повторил он еще раз.
Повинуясь какому-то позыву, она возразила:
– Не для чтения, прогрессивки.
Хозяин покачал головой:
– Прогрессивок нет.
– Тогда бифокалы, – сказала Гейр.
Рука хозяина, тянувшаяся к коробке, замерла в воздухе.
– Биофокальные, – произнес он, добавляя лишнюю гласную.
– Бифокальные, – поправила она его.
Однако он, похоже, уже не слышал ее.
– Вам нужны биофокальные? – заговорил хозяин. – Вы уверены, что вам нужны биофокальные?
А поскольку у Гейр была бабушка, которая всегда выговаривала «веритолет», имея в виду «вертолет», не замечая никакой разницы, когда ее поправляли, то Гейр попросту ответила: да.
Пожилой джентльмен за стойкой стал рыться, бормоча сам с собой:
– Биофокалы, она говорит, ей нужны биофокалы, но нужны ли ей они на самом деле? – Он поднял голову и вперил в Гейр пронзительный взгляд. – Женщина с именем мужчины, – произнес он, – я сделаю вам очки для чтения.