Светлый фон

— Теперь вы. Мужики, готовите наш отряд к походу. Всех лошадей, что привели, поставить в рабочее состояние. Сбруя, сёдла, подпруга — проверить и перепроверить. Гужевым насыпать мешки овса, продукты, палатки, фляги с водой или пивом. Лавр, Бьёрн, стрелы и брони, все расходники — также вьючьте. Марк останется здесь навсегда, Тит полежит в особняке пока не выздоровеет, так что лошадей берите всех. Ах да, ещё мой заказ паковать — дождитесь мальчишку с заказом, тогда упакуете окончательно. А Тит, как выздоровеет, купит новых лошадей — я оставлю деньги. — Это я Мари. Та понятливо кивнула. — Я, вы и Ансельмо поедем верхами, каждому по две заводных, остальные — в гужевые. Вопросы?

— Нет вопросов, — покачал головой зять… То есть шурин. Мой. И его тесть — тоже. Тесть этот — молчаливый мужик, думается, Мари за него насильно выдали, не спрашивая. Для крепостных это в порядке вещей. Я с ним до сих пор и словом не перекинулся, он тут в основном на конюшне обитает, не в доме даже.

— Тогда выполнять.

Мужики-слуги ушли. Я перевёл свой командирский взор на Ансельмо.

— А ты, мой дорогой, чеши в дом королевского легата, прямо сейчас, и потребуй встречи с её светлостью.

Ансельмо скривился, будто лимончиков покушал.

— Скажи, у тебя есть для неё важная информация, которую должен передать лично. И когда тебя к ней проводят, передай… Дословно передай. Запоминаешь? — Кивок. — Его сиятельство желает обсудить с её светлостью условия передачи ей графства Пуэбло. Сегодня, после обеда. Как понял?

— Но… — Квестор аж рот разинул от удивления. Пришлось приложит его в ухо, для порядка.

— Встать! Выпрямиться! — рявкнул я. Ансельмо, от удара пошатнувшийся и попытавшийся упасть (просто защитная реакция, чтобы не били или били не сильно, я его совсем чуть-чуть приложил, это у местных низших сословий фишка такая), от окрика выпрямился. — Я сказал, сука такая, что делать?

Кивок.

— Сказал, что передать?

— Да. Условия передачи графства Пуэбло её светлости.

— Вот-вот. Остальное не твоего ума дело. Стоять, я тебя не отпускал! — снова рявкнул, ибо он намылился свинтить, выполнять приказ. — Потом, после дома её светлости, пойдёшь в дом сеньора Хавьера Томбо. И если он ещё не уплыл, а скорее всего он ещё здесь, пригласишь СРОЧНО его ко мне. Бросив все дела. Скажешь, это слова сеньора графа. Всё понял? — Робкий кивок. — Хорошо, иди. Придёшь — доложишь.

— Парни, на вас — снаряжение, — повернулся я к ним, когда Ансельмо, весь потерянный и задумчивый, удалился. — Снаряжение в дорогу — само собой. Надеваем всё: кольчуга, шлемы, броня — по максимуму. Готовимся к прорыву, там что угодно может произойти.