Глаза Меца выкатились.
– Рукав! Вы пробрались через запломбированные сервисные ходы, которые используют земные строители, нашли панели доступа в катер под ходовыми установками…
– Точняк! – Чарли просто светился, пристёгиваясь к креслу.
– Вам наверняка пришлось снять несколько панелей в стене рукава с помощью ключа. Ни один дельф не сделает такого в замкнутом пространстве, потому они даже не подумали…
– Верно, не подумали.
Мец оглядел Чарли.
– А ведь вы были совсем рядом с маневровыми двигателями. И как вы не испеклись?
– Н-ну… Дозиметр скафандра показывал от сырого с кровью до умеренной прожарки. – Чарли издевательски подул на пальцы.
Мец усмехнулся.
– Непременно отмечу это свидетельство редкой изобретательности, доктор Дарт. И добро пожаловать на борт. Я вообще-то буду крайне занят, осматривая кикви, так что мне не до вашего робота. Можете целиком им распоряжаться.
Дарт с энтузиазмом закивал:
– Я тут именно за этим.
– Превосходно. Может быть, заодно сыграем несколько партий в шахматы.
– Буду рад.
Они сидели и смотрели на донные хребты, проплывавшие мимо. Каждые несколько минут посматривали друг на друга и начинали хохотать. Стеносы молчали.
– А что в мешке? – Мец показал на огромный рюкзак, лежавший на коленях Дарта.
Чарли пожал плечами:
– Личные вещи, инструменты. Самые скудные, крохотные, спартанские пожитки…
Мец покивал и снова откинулся на спинку. А ведь неплохо, что с ними шимпанзе. Дельфины, конечно, славные ребята. Но старейшая из клиентских рас человека всегда огорчала его как собеседник. И в шахматы они играют хуже некуда.
Часом позже Мец припомнил первую фразу Чарли после его появления на борту. Что имел в виду шимп, обвиняя Такката-Джима в уничтожении улик? Очень странные слова.