Светлый фон

— Я не представляю для него ценности, — я напряглась и захотела оттолкнуть его руку, но усилием воли заставила себя врасти в песок и не двигаться. — Вряд ли он вообще считает меня кристаллом. Он видит во мне только недостатки.

Я вспомнила, как Джер сидел рядом, пока я выплевывала кровь на каменную дорожку. Ярость взметнулась во мне пожаром, и это был хороший знак, похожий на благословение Омена.

— Порой именно в недостатках заключена настоящая ценность. В крохотном несовершенстве, знаке принадлежности, — Кэймон лин де Фаренсис перешёл на шёпот, разговаривая больше с самим собой. — Определяющей детали, без которой не может быть шедевра.

Он задумчиво поглаживал чёрного паука, рассматривая его рельефы. Меня за ним он явно не видел. Это длилось уже несколько неприятных мгновений, и я не выдержала.

— Так вы поможете мне? — требовательно спросила я, прерывая раздумья магистра.

— Прямо сейчас я свободен, — рассмеялся он.

— Отлично, — обрадовалась я.

Мне не терпелось начать. Я обошла преподавателя, согнулась над ящиками и, почти не глядя, выбрала клинок. Взвесила его и немного поиграла оружием, как делал Виттор. Тяжесть стали придавала уверенности и некоторого грубого азарта. Ощущение мне понравилось, и я с жадной готовностью улыбнулась магистру Фаренсису. Тот снова рассмеялся.

— Я слышал, некоторые девушки любят, чтобы их покоряли, — он обогнул ящики, игнорируя оружие, и направился в мою сторону. — Причём физически. Надумала сыграть с огнём?

Джер учил меня драться на деревянных мечах, поэтому я имела кое-какие навыки. Зачастую, правда, это было больше похоже на избиение, но я никогда не жаловалась, а мой ментор никогда не усердствовал. Кэймон лин де Фаренсис же шёл уверенно, и это не было похоже на привычные мне тренировки. Меч он не доставал, но я буквально кожей ощущала азарт хищника, преследующего добычу.

Опасение кольнуло сердце, но я уже неплохо научилась игнорировать свои эмоции. Я отступила, борясь с желанием убежать, и покрепче сжала рукоять для уверенности. Мужская рука схватила меня за запястье, ловко пресекая попытки защититься, и я разжала ладонь, роняя непривычное для себя оружие. Магистр Фаренсис дёрнул меня к себе и прижал, не позволяя двигаться. Тревога поднималась во мне вместе с пониманием происходящего, но я всё ещё старалась её отогнать и справиться с глупым пленом.

Осознание того, что меня держит не магистр, а, в первую очередь, мужчина, пришло с поцелуем. Он прикоснулся губами к моей шее и заскользил вниз, прижимая меня крепче. Животных страх полоснул изнутри, пробежался истошной волной по телу и сжался в тугой комок, который мне захотелось немедленно выплюнуть. Я, скорее, инстинктивно, чем осознанно, ударила магистра по голени и отскочила. Рывком вытащила из песка клинок, не чувствуя ничего, кроме безумной паники, даже порывов холодного ветра.