На следующее утро две повозки медленно прогрохотали через город и направились на северо-запад к Феррату с полным грузом горного кава. Падал легкий снежок. Оставленный ими город бурлил и волновался, потому что неизвестная черноволосая девушка из дистрады покончила с собой. После того случая Дэвину стало очень трудно быть резким или мелочным с Катрианой. По большей части. Она не оставила своей привычки время от времени делать вид, будто он невидимка.
Ему стало трудно убедить себя в том, что они действительно занимались любовью, что он действительно ощущал ее мягкие губы на своих губах или ее руки на своей коже, когда она направила его в себя.
Конечно, они никогда об этом не говорили. Он ее не избегал, но и не искал ее общества: ее настроение менялось слишком непредсказуемо, и он никогда не знал, какой ответ получит. С недавно приобретенным терпением он позволял ей править повозкой или сидеть рядом с ним у очага в таверне, если ей хотелось. Иногда ей хотелось.
В Феррате, где они побывали уже в третий раз за ту зиму, их прекрасно кормила Ингонида, все еще восхищенная кроватью, которую они ей привезли. Жена Тачио продолжала проявлять особенно заботливое внимание к герцогу в его черном обличье. Алессан с удовольствием поддразнивал Сандре по этому поводу, когда они были одни. А тем временем толстый, краснолицый Тачио щедро поил их всех вином.
Их ждал еще один конверт от Ровиго д’Астибара. На этот раз в нем оказалось два письма, одно из которых источало – даже после долгого пути – удивительно сильный аромат духов.
Алессан, нарочито вздернув брови, вручил это бледно-голубое благоухание Дэвину с бесконечно многозначительным видом. Ингонида закаркала и захлопала в ладоши, что, несомненно, должно было означать романтический восторг. Тачио, расплывшись в улыбке, налил Дэвину еще вина.
Духи принадлежали Селвене, вне всякого сомнения. Выражение лица Дэвина, когда он осторожно взял конверт, должно быть, его выдало, потому что он услышал, как Катриана внезапно хихикнула. Он постарался на нее не смотреть.
Послание Селвены состояло из одного бурного предложения, такого же, как сама девушка. Однако в нем содержался один прозрачный намек, который вынудил Дэвина отказать друзьям в их невинной просьбе дать им прочесть это письмо.
Но фактически Дэвин должен был признаться себе, что его гораздо больше заинтересовали пять аккуратных строчек, которые Алаис приписала к посланию отца. Мелким, деловитым почерком она просто сообщила, что нашла и переписала еще один вариант «Плача по Адаону» в одном из храмов этого бога в Астибаре и что с нетерпением ждет случая показать его всей компании, когда они в следующий раз приедут на восток. Она подписалась одной начальной буквой своего имени.