— Довольно! — гневно воскликнула Ирменгрет. Она кричала на своих. — Вы не голодны! Поднимайтесь к лошадям!
Шестеро фигур в черных плащах отошли от мертвых и направились наверх, откуда спустились. Молчаливые и бесшумные.
— Ты привела вампиров! — сказал я.
— Кого же еще? — Ирма картинно развела руками. — Кто ж иной будет мне служить?
Я выругался. Подозрения подтвердились, но злило вовсе не это. Меня терзало нехорошее предчувствие, и я был бы рад, случись в эту минуту расставание с Ирмой. Но сейчас прощаться с вампиршей было нельзя.
— Скоро сюда добегут первые зеваки из Монкука, — сказала она. — Нам лучше исчезнуть до их появления. Наверху мои люди и две кареты. Уходим!
Ирма направилась к подъему. Она права, хоть жители рыбацкого городка для нас и неопасны. Но зачем привлекать лишнее внимание? Приспешники Низверженного могут оказаться и среди рыбаков из Монкука.
— Идите! — сказал Велдон. — А мой долг — прочитать молитву!
Проклятый святоша! Монах направился к растерзанным телам.
— Только быстро! — зарычал я. — Времени почти нет!
Велдон не спорил, он в самом деле произнес короткую молитву.
— …ради надежды на Спасение и Прощение, — закончил инквизитор.
Внизу остались только я и он.
— Идем, святой отец.
Подъем являлся утоптанной частью обрыва. Здесь он был пологим, что делало возможным спуск на берег и возвращение обратно. Тут часто ходят местные, а этой ночью торопливо поднимались мы.
— Знаешь, — послышался голос Велдона, он ступал впереди, — ныне моей душе гораздо легче.
Но дышалось старому монаху тяжело. Тропа оказалась довольно крутой для него.
— Отчего же? — спросил я.
Не лучшее время для разговора, когда карабкаешься наверх по плохо подходящей для прогулок тропинке. Но Велдон хотел сказать что-то без посторонних ушей.
— Скольких я сжег на корабле?