Малдун покачал головой и сказал:
– Они скорее всего убежали в парк. А это двадцать квадратных миль джунглей. Найти что-нибудь на таком огромном пространстве можно только с помощью следящих мониторов с датчиками движения. Если дети живы и шевелятся, двигательные сенсоры быстро обнаружат, где они находятся, и тогда мы поедем прямо туда и заберем их домой. А если мы прямо сейчас не отвезем доктора Малкольма к врачу, он умрет.
– Значит, придется возвращаться, – заключил Дженнаро.
– Да, придется.
Они сели в машину. Дженнаро спросил:
– И как же вы скажете Хаммонду о том, что его дети потерялись в парке?
– Да никак. Вы ему сами все расскажете.
Центр управления
Центр управления
Дональд Дженнаро в упор смотрел на Хаммонда, сидевшего в пустынном, еще не полностью обставленном кафетерии. Старик, совершенно спокойный, кушал мороженое маленькой ложечкой.
– Так, значит, Малдун уверен, что дети где-то в парке?
– Да, он так думает.
– Ну, тогда мы обязательно их отыщем.
– Надеюсь… – сказал Дженнаро. При взгляде на этого старика, который безмятежно поглощал мороженое, адвоката пробрала дрожь.
– Я совершенно уверен – дети очень скоро найдутся. В конце концов, я ведь всегда говорил – этот парк и создан был для детей.
Дженнаро сказал:
– Но, надеюсь, вы понимаете, сэр, что дети потерялись?
– Потерялись? – Хаммонд пренебрежительно фыркнул. – Естественно, понимаю, я еще не впал в старческий маразм. – Он вздохнул и переменил тон: – Послушайте, Дональд, я хочу, чтобы вы правильно восприняли то, что у нас произошло. У нас случилась досадная поломка – из-за этой грозы или еще из-за чего-то, и в результате произошел этот прискорбный и достойный всяческого сожаления несчастный случай. Вот и все – ничего более! Мы занимаемся устранением неисправности. Арнольд скоро разберется с компьютерами. Малдун скоро найдет и привезет детей – уверен, он вернется с ними раньше, чем я покончу с этой порцией мороженого. Так давайте просто спокойно сядем и немного подождем, хорошо?
– Ну, как скажете, сэр, – согласился Дженнаро.