Во дворе никого не было, только надрывалась привязанная где-то в саду собака. Солдат постучал кулаком в стену и откинул рваное одеяло, заменявшее дверь.
– Входите, благородный господин, входите! – на пороге стоял согбенный старец с воняющим ворванью светильником в руке, – вы уж не обессудьте, беда тут у нас, внучка второй день разродиться не может.
Старик отступил на шаг, и стало видно, что на кровати среди груды тряпья лежит растрепанная девица с выпирающим из-под рванины огромным животом. Замотанная в кокон черных потрепанных одежд женщина – видно, вдова – сидела у изголовья и держала дочку за руку. На той же кровати спали еще какие-то дети. Роженица выгнулась и застонала слабым измученным голосом.
– Сделайте милость, добрый господин, приведите повитуху, она тут по соседству живет. Не хочет она к нам идти, заразы боится, а вы человек военный, вас-то она послушается. Не беспокойтесь, господин солдат, у нас не чума, ребята просто приболели малость, – старик посветил в угол, где на куче пыльной соломы спали двое парней. Старший лежал ничком, не подавая признаков жизни, а младший приподнялся на локте, его лицо было усыпано багровыми нарывами, и снова упал на солому.
– Туда нельзя, ваша светлость, там чума! – крикнул солдат, вылетая за дверь.
Брейд отшвырнул солдата и ворвался в комнату.
– Кто вы? Где Балтазар? – он ошарашено оглянулся по сторонам, потом узнал Тобиаса, – Тобиас, что, у Райми чума?
– Брейд! Да нет, не пугайтесь, это медуза его обстрекала, – Тобиас отбросил палку и с наслаждением распрямился, – мы тут ракайцев ждем, вот и постарались создать гостеприимную обстановку.
Брейд еще раз оглянулся по сторонам, увидел улыбающуюся Литанию и расхохотался.
– Великолепный спектакль! Ну а автор, без сомнения, Тобиас.
– Я так и знала, что сегодня увижу вас! – воскликнула счастливая Литания, – все они советовали бежать, но я чувствовала, что вы приедете за нами. Господа, не могли бы вы ненадолго нас покинуть, нам надо привести себя в порядок.
На двор выгнали всех мужчин, даже Райми. Брейд отправил солдат охранять ворота. На случай, если появятся ракайцы, он велел говорить, что дом уже занят, здесь расквартирован отряд графа Атерли.
– Тобиас, а где Балтазар?
– За садом, мы его в курятнике спрятали.
– Проводите.
Как только они остались вдвоем, Брейд потянул менестреля в глубину сада и тихо спросил:
– Тобиас, вы согласитесь еще раз помочь Лаэрте? То есть, госпоже Литании, никак не привыкну. Нужно отвезти ее детей в столицу. У меня есть предварительная договоренность с королем Ксантом, он примет их как гостей или как заложников, в зависимости от обстоятельств.