Светлый фон

— Я, великий Кинроув. Не он. Я та, кого желает магия, и мой путь очистит наши земли от захватчиков и вернет танцоров их семьям. Я знаю, что это так. Ответ не в нем. Он лишь путается на пути и смущает нас. Но раз уж, похоже, он тебя очаровал, обрати внимание на то, что он говорит. Он подтверждает, что я права. Так послушай меня. Ты поможешь мне навсегда изгнать захватчиков?

Кинроув махнул на нее рукой, отпуская:

— Я выслушал тебя сегодня. Но услышал лишь болтовню ничем не проявившей себя юницы, пытающейся сделаться кем-то значительным. Ты так отчаянно стремилась со мной встретиться, что я в конце концов уступил и впустил тебя. Но ты не прислушалась к тому, о чем здесь говорили. Ты хотела лишь заставить собравшихся выслушать тебя. Мы выслушали. Теперь тебе следует уйти.

Его рука указала на выход из шатра таким жестом, словно уже откидывала полог. Его тон был жестким, а приговор окончательным.

— Я опасалась, что ты так скажешь, — проговорила она, но таким тоном, словно не боялась, а как раз надеялась на это. — Я поступаю вопреки собственному желанию, Кинроув, и знаю, что это посеет раздор среди нас. Но тебе следует увидеть, что твои пути больше не годятся, а мне известно, как прогнать захватчиков с наших земель. И для начала я покажу тебе, что они сделают, если однажды сюда доберутся. Это начнется сейчас!

Я не знаю, как Дэйси подала знак. Возможно, это была неизвестная мне магия, почти мгновенное проникновение в чужое сознание через сон. Может быть, она просто точно подгадала свою речь ко времени, когда ее замысел начал исполняться. В любом случае я это ощутил и увидел, как потрясенно расширились глаза Кинроува. Магическая преграда вокруг его лагеря разлетелась клочьями. Я чувствовал, как она рвется и подается под натиском железных клинков.

Глава 17 Предательство

Глава 17

Предательство

Мальчик-солдат видел магию так ясно, словно смотрел моими глазами. Железные клинки разорвали преграду вокруг лагеря Кинроува, вспоров ее, точно шелковую ткань. Железо приближалось к шатру, и кожу мальчика-солдата уже начало печь. Кинроув в оцепенении озирался по сторонам.

— На нас напали! — объявил он своим людям. — К оружию!

Но было уже слишком поздно.

Сквозь разрушенную преграду в лагерь ворвались сторонники Дэйси, бегом, — она не могла перенести их всех быстроходом, ей не хватило бы сил. А тех, кто был вооружен железом, ее магия не могла сдвинуть вовсе. Впрочем, ей понадобилось не слишком много людей. Полдюжины вооруженных воинов вошли в шатер, двигаясь сквозь воцарившийся в нем хаос, точно охотящиеся коты. На их медных клинках играли отблески света, ярко вспыхнувшие, когда каждый из них занял свое место.