Светлый фон

– А наш падре не так-то прост, – пробормотал Себастьян, – а, донья Кармен? Что скажете? Ведь это Чистый Свет, чтоб мне паэльей подавиться!

– Вы правы… давно я не видела такого, неужели то, о чем болтают – правда? Рог Быка проснулся?

Себастьян не ответил, но его непроницаемое лицо подтвердило предположения доньи.

Исповедник тем временем вернулся в храм – неторопливо, спокойно вышагивая в своем сером плаще под ненавидящими взглядами соколов. Лохматый как комок шерсти, шар Чистого Света плыл за ним также неторопливо и величественно. Донья улыбнулась:

– Скажу, что немного смирения мне не повредит. И без меня есть кому присмотреть за городом. Прощайте, синьор Себастьян, благодарю вас за письмо.

Господин Оbservador (*Наблюдатель) молча склонил голову в жесте прощания. Немногословность – достоинство того, кто видит больше, чем говорит.

 

Донья Кармен очень сожалела, что не видела своими глазами партию, разыгранную падре Энрике для представителя губернатора.

Но хорошо представляла, как синьор Биготудо, полный сознанием своей важности, неторопливо направляется к судейской ложе. Худое лицо рехонца выражает легкое презрение к простакам-провинциалам, слишком шумным, слишком азартным и мало что смыслящим в большой политике, к которой имеет самое прямое отношение синьор Биготудо.

Точно так же смотрели на самого синьора Биготудо столичные умники-аудиторы, засевшие в губернаторской резиденции. Сангра, сияющая королевским величием столица, не питала почтения к третьему помощнику губернатора небогатой скотоводческой Асконы. Вспоминая об этом, синьор Биготудо еще выше задирал подбородок, еще надменнее посматривал по сторонам. Одни ранчерро вокруг, народ грубый, неотесанный.

Исповедник, преградивший ему путь, конечно, ставленник Ордена, но будь он персоной значительной, кто отправил бы его в такое захолустье?

Но исповедник был не один. Миловидная синьора выпорхнула из-за его плеча и поздоровалась с обворожительной улыбкой, по-столичному растягивая гласные. Белый брючный костюм подчеркивал аппетитные изгибы, холеная ручка была протянута для поцелуя в самой что ни на есть аристократической манере, и синьор Биготудо затрепетал, услышав от исповедника титулы дамы: "донна эл Беннингем, урожденная леди Каролина эль Оргольо". Родственница герцогов Оргольо!

Дама смеется, пока Биготудо почтительно прикладывается к ее ручке: Ах, бросьте эти формальности! Просто мадам Беннингем, именно так и будет подписана статья в "Сангрийском вестнике".

Да, да, мадам Беннингем пишет большую статью о вашем родео, подтверждает высокий нескладный тип в клетчатом пиджаке, неодобрительно глядя на усы синьора Биготудо, все еще прижатые к душистой ручке мадам Беннингем. гранд Персиваль, граф дель Альто, представляет долговязого аристократа исповедник. Кто бы мог подумать – в таком отдаленном уголке Асконы, такие знатные синьоры!