Светлый фон

А мне кивнула Элис.

— Готово, сэр.

Я взял пистолет, проверил, как работает затвор. Вроде всё хорошо. Убрал в кобуру.

— Тогда переходим к делу. Всё, что я сказал выше, правда. Но есть одна загвоздка. Детишки вообще не имеют никакой подготовки.

Элис и Дэвид приняли эту информацию, как данность. А вот Сэм запыхтел, но возражать не стал.

— Что такое, новобранец, первый раз взявший в руки оружие, никому, надеюсь, объяснять не надо? — от бойцов спецотрядов последовали кивки. — И то, что такой новобранец страшнее врага, все понимают. По-хорошему, я бы вас, детишки, не пустил бы в дело ещё годик. Чтобы вы не только со своими способностями разобрались, но и научились слаженно работать друг с другом, и с нашими доблестными солдатиками.

Устал говорить, и чтобы сделать паузу, снова закурил.

— Но как это всегда бывает, приходится менять планы на ходу. Внимание на экран.

Заработал проектор и личному составу был продемонстрирован ролик неизвестного шутника. Я сам видел его уже столько раз, что мог повторить наизусть по памяти. Смотрел, потому что искал зацепки. Оказалось, что аналитики не глупее меня, и раз уж целая лаборатория ничего не нашла, то и мне не стоит выпендриваться.

Дети смотрели ролик спокойно и даже с невозмутимостью. На моменте с угрозами Сэм самодовольно улыбался, зная, что его близкие под защитой. Элис немного напряглась, когда речь шла о её сестре. Надо будет успокоить девочку, за всем этим делом забыл. Её сестру ограждают от источников информации, как и от посторонних людей. Обман, но в реальной жизни горькая правда не всегда лучше сладкой лжи.

— Фрост, твой мнение? — спросил я, когда ролик закончился.

Вестбрук меня порадовал, не став с ходу называть клоуна клоуном. Сначала думает, а потом делает.

— Кривляния и ёрничество, но... Очень уж наиграно, сэр.

— Ставлю на провокацию, сэр, — поддержал напарника Инсайд.

Твою мать! Почему два простых солдата видят очевидное, а президент и кабинет министров нет? Ох, риторический вопрос.

— Оружие держит, как наш, — добавил с места один из солдат.

— А наши, это кто? — уточняю.

— SEAL, сэр. Восьмой отряд, Норфолк, — ответил сержант.

Морские котики. Час от часу не легче. Мало того что это солдат, так ещё и из спецподразделения.

— Держите это в уме, господа, — киваю. — Теперь к тому, что нам известно.