Фейд отложил в сторону кривой нож, заточкой которого занимался, и вытер о ветошь машинное масло с рук.
– Ты слишком торопишься, Иган Саар. Я выставил условие, на котором ты получишь деньги.
Это замечание прозвучало так же убийственно, как выглядели дуэльные кинжалы Фейда.
– Условие, милорд?
– Условие заключалось в том, что ты действительно выполнишь поручение.
Саар возмущенно выпрямился и расправил плечи.
– Вы дали мне задание уничтожить либо сына герцога, либо его наложницу. Юношу хорошо охраняли, и убить его оказалось весьма проблематично, но до женщины я добрался. Я оставил ее на месте мертвой – в этом нет никаких сомнений.
Он недовольно нахмурился.
Поднявшись, Фейд подошел к рослому Саару.
– Я не сомневаюсь, что ты кого-то убил. Нашел несчастную женщину, вломился в ее номер в гостинице и ночью заколол ее. – Он презрительно фыркнул. – Не этого ожидал я от мастера меча. – Он помолчал и бросил в лицо Саару уничтожающе резкие слова: – Ты убил не ту жертву.
Иган Саар открыл рот, но не нашел слов.
Фейд продолжил:
– Леди Джессика, наложница герцога Лето и мать их сына, какое-то время отсутствовала на Каладане. Я отправил туда своих шпионов, чтобы войти в курс дела. Я приказал им следить и за тобой. Рапорт поступил два дня назад.
Он издал рычащий горловой звук, выразив недовольство, подошел к столу с разложенными на нем инструментами и отодвинул в сторону клинки, которые точил. Что-то поискал. Наконец нашел отпечатанное на ридулианской бумаге досье на Атрейдесов.
– Я рассчитывал, что ты проявишь больше старания и добросовестности.
Он спроецировал голографическое изображение Джессики – овальное лицо, зеленые глаза, бронзовые волосы.
Саар подошел ближе и молча всмотрелся в портрет.
– Некоторое сходство есть, но я убил другую женщину. Она назвалась наложницей герцога.
Фейд язвительно усмехнулся.
– Я могу назваться императором всей известной вселенной, но от этого им не стану! Ты получил задание убить либо наследника герцога, Пола, либо его мать, леди Джессику. Ты не сделал ни того, ни другого.