Джесс достал из-за пояса фонарик, встряхнул его, чтобы зажечь, и вытянул руку, озираясь. Томас сидел, раскинув ноги, на влажном бетонном полу. Как оказалось, запнулся он о гору полных сумок и рюкзаков.
«Книги. Книги из Черного архива».
Последние, что выжили. Уцелевшие.
– Не переживай, – сказала Морган и присела рядом с Томасом, успокаивающе положив руку ему на спину. – Мы здесь. С нами все в порядке. – Она испуганно подняла глаза на Джесса с немым вопросом. – Верно?
Джесс не знал, что ответить, поэтому позвал остальных:
– Халила? Глен?
– Я здесь, – проворчала Глен, и Халила тоже отозвалась через несколько секунд.
– И я здесь, – очень тихо откликнулся Дарио. Джесс повернул фонарик и увидел испанца, дрожащего у стены. Свет отбрасывал странные блики на его глаза.
Слезы.
– Джесс, Джесс, прекрати, – сказала Морган, и Джесс осознал, что он уже направляется к Дарио с одной-единственной смертельно опасной мыслью в голове. – Оставь его в покое! Он помог нам!
– Оставить предателя в живых, чтобы он снова вонзил нам в спины нож? – У Джесса до сих пор был при себе автомат, из которого он стрелял в Железной башне, и смертоносный вес оружия казался приятным в руках, когда Джесс посмотрел на Дарио снова. – Халила?
– Оставь его пока в покое, – сказала она. – Мы не сведем с него глаз. Только где мы?
– Запах, как в Лондоне, – сказал Джесс.
– Тогда Лондон отвратительно пахнет. – Голос Томаса звучал сдавленно, однако все равно уже спокойнее. – Это не серапеум.
– Нет, это… – Джесс поднял фонарик повыше и огляделся. – А где Вульф и Санти?
– Здесь, – отозвался Вульф. – Ник?
– Это не транспортировочный зал. – Санти, как осознал Джесс, был уже на ногах и тоже зажег фонарик.
Нездоровый желтоватый свет озарил пустой зал с высоким сводчатым, словно в церкви, потолком, однако вокруг не было ни единого окна. «Мы под землей, – подумал Джесс. – Где-то у реки».
Написанные высоко на стене мелом символы привлекли внимание Джесса, и он поднес фонарик поближе.
– Это дорога контрабандистов, – сказал он. – Принадлежит Риверранцам.