– Это точно, – проворчал Ковальски.
Держа водоросль в руках, профессор шагнул к Джейсону. Парень отпрянул назад.
– Стойте на месте, – сказал Харрингтон. – Дайте я взгляну на ваше лицо.
Джейсон повернулся к нему щекой, показывая черную зияющую рану.
Харрингтон поднял извивающееся растение. С места разреза капала ярко-алая кровь. Грей новыми глазами взглянул на острые шипы, чувствуя в груди холодок ужаса.
«Неужели эта мускулистая водоросль напилась крови Стеллы?»
Закинув голову Джейсона назад, профессор поднес растение так, чтобы капли упали на рану.
«Что он задумал?..»
Из раны высунулась жирная белая личинка, привлеченная запахом свежей крови. Проткнув головку шипом, Харрингтон извлек все тело и выбросил водоросль вместе с пронзенным паразитом в реку.
Джейсон ощупал рану на щеке. У него на лице отобразилась смесь отвращения и ужаса.
– Вы знаете, кто такие оводы? – спросил Харрингтон.
Джейсон покачал головой, всем своим видом показывая, что не знает и не хочет это знать.
Но профессор все равно счел нужным объяснить.
– Cuniculuх spinae очень похожи на них; это паразиты, проникающие в живую плоть. Они прожигают себе путь глубоко в ткани и выпускают яйцеклады-иголки.
– Яйцеклады? – еще сильнее побледнел Джейсон.
– Яйценосные жгуты. Из яйца появляется плотоядная личинка, которая ползает внутри тканей, питаясь ими. Затем личинка превращается в…
– Думаю, с нас достаточно уроков биологии, – прервал профессора Грей, избавляя Джейсона от дальнейших подробностей и помогая Стелле подняться на ноги. – Идем.
14 часов 32 минуты
Джейсон уныло брел следом за Греем. Маленький отряд находился в пути уже почти сорок пять минут, но, по всем прикидкам, за это время они преодолели не больше полумили.
«И это еще хорошо».