Хотя кроме Люциаса, Лигдарфа, и бармена там никого не было, неизвестно, стоило ли ещё кому-то слушать наш разговор. Заметив, как пробежал взгляд Фран по ним двоим, Люциас поспешил объясниться.
— Господин Лигдарф — мой боевой товарищ. Я не против того, чтобы он всё слышал. Бармен также держит тайны, как настоящий профессионал.
То есть, так и будем разговаривать. Ну, раз он не против, то и нам незачем волноваться.
— … Слышали ли вы имя "Линфорд Лоренс"?
— А! Где же вы его слыш…? Неужели вы его встречали?
— Угу.
Конечно же, мы знали о нём. Неужели он его родственник? В таком случае, необходимо рассказать ему, как умер Линфорд.
Но, не успела Фран открыть рот, как Люциас молча опустил голову.
— Простите меня.
— М?
— Всё то зло, что этот человек принёс людям, невозможно оправдать. Скажите, как вы встретились с этим негодяем?
Мы лишь назвали имя, а он уже отреагировал так. Было понятно, что для Люциаса это тяжёлая тема. Казалось, что он чувствовал такую вину, что даже не мог поднять голову.
— Как его сын, я обязан принести за него извинения.
Хм? Сын? Так вот почему между ними такая разница в возрасте. Человек ли он? Если Люциас и правда сын Линфорда, то ребёнка он должен был завести этак лет в 60. Если он не эльф или кто-то в этом роде, то звучит странно…
Хотя нет, это совершенно невозможно. И Фран, кстати, тоже не могла сдержать удивления.
(Эй, Фран. Мы ведь и не думали, что у него были дети, может говорить всё так вот напрямую не стоит?)
*(Нет. Мы были теми, кто убил Линфорда. Раз он и правда его сын, то мы обязаны рассказать.)*
— Я знаю, что моих извинений недостаточно…
О, я понял. Он решил, что раз Фран не могла сказать не слова, то это значит, что она злится.
— Нет, нет. Я просто была удивлена, что вы его сын.