Джолало все смотрел, пока я наливала генмайча, который мы подавали утром. (Лорд Матсудаира особенно любил зеленый чай с привкусом жареного риса.)
Когда он стал говорить, священник рядом с ним произнёс слова на их певучем языке, и мальчик с бронзовой кожей стал темнее.
А потом священник сказал почти без акцента:
— Спасибо, дорогая, за твою работу. Мы с Джоао ценим заботу, проявленную тобой и твоей госпожой.
Я моргнула, глядя на него.
— Вы говорите на японском
Он улыбнулся.
— Конечно, да.
— Я думала, Джолало-сан был вашим переводчиком!
— Ясно, — его улыбка чуть скривилась. — Хотя это понятно, да. Я просто хотел, чтобы он практиковал язык, который для нас очень сложный, да.
— Я… Да. Это понятно.
Джолало пролепетал:
— Р-Рисуко-сан. Честь, да. Знать тебя, да.
Священник рассмеялся, сказал что-то на португальском, и Джолало снова покраснел.
* * *
Когда завтрак закончился, я прошла на кухню, чтобы убрать и попрощаться с Кумо-саном, глаза которого были пустыми после смерти Маи.
Повара Матсудаиры там не было.
— Ушел собираться, — Ки Сан пожал плечами. — И вряд ли тебе нужно прощаться с Фацо. Он сам не свой после вчера.
Я кивнула.
«Из-за его дочерей», — подумала я. И я была сама не своя днями. Я подумала о крови призрака, о которой говорила Миэко, о тяжёлых брызгах ужаса на моей спине…