Он удовлетворенно хмыкнул и встал.
— Я оставлю остальное вам, дамы, — сказал он и прошел за дверь.
— Мой лорд, — ответили мы втроем, а еще госпожа Чийомэ и Миэко.
Когда он ушел, Чийомэ-сама одарила нас своей знакомой кислой улыбкой.
— Я не думала, что вы отправитесь так скоро. Мы будем скучать по вашим выходкам. Миэко, проследи, чтобы они были готовы. И… О, я не могу дать вам Братишек, но можете взять с собой Аимару. На всякий случай.
— Да, госпожа, — ответила Миэко.
Госпожа Чийомэ пошла к лестнице в свои покои, но остановилась.
— Девочки. Я говорила, когда взяла вас, что в моих силах дать вам то, что вы даже не знали, что хотели. Это оно. Постарайтесь, и вы вернете честь своим кланам и укрепите честь Полной Луны. Если провалитесь…
Она не закончила.
Она закрыла дверь своих покоев, и Миэко тихо сказала:
— Идемте, девочки. Мы уходим завтра на рассвете.