— Привет, Денис! … Фил не был на «Алых парусах»? … Пойдете смотреть на фейерверки и парусник? Я тоже, но я не один там буду. … О’кей. Увидимся.
"Hi, Denis! … Phil not seen the "Scarlet Sails"? … Are you going to watch fireworks and the sailboat? Me too, but not one I'll be there. … OK. See you."
Он закончил разговор и положил телефон.
He ended the conversation and put the phone down.
— На празднике будем не только мы. Мои друзья встречаются на Дворцовой набережной. — сказал Бигбен, обращаясь к нам.
"Not only will we be at the festival. My friends meet on the Palace embankment," Bigben said, turning to us.
Дальше в машине мы ехали молча, и я… уснула.
Then we rode in the car silently, and I… fell asleep.
Глава 35. Сон: На паруснике / Chapter 35. Sleep: on Sailboat
Глава 35. Сон: На паруснике / Chapter 35. Sleep: on Sailboat
Мы с Алексой лежали на палубе, судно вместе с нами покачивало на волнах. Слышно было, как ветер «полощет» паруса. «Значит, бриг уже плывет по Неве», — подумала я. Вечер переходил в ночь, на быстро темнеющем небе проявлялись звезды. Их свет манил и притягивал к себе. Я смотрела на звезды и не видела Алексу, но чувствовала, что она рядом.
We with Alexa lying on the deck; the ship with us were rocking on waves. I could hear the wind flaps the sails. "So, the brig is already sailing on the Neva," I thought. The evening passed into the night; stars were clearly visible in the quickly darkening sky. Their light beckoned and attracted. I watched stars and had not seen Alexa but felt that she was near.
— Уже скоро?
"Soon?"