– Спасибо. Ты ведь тоже всегда будешь моим другом?
– Если только ты будешь моим, – ответил я.
Она немного подумала:
– Да. Это я могу.
Я не помню, о чем мы еще говорили. Об уроках фортепиано, которые я обещал ей. О разных видах суккулентов. О том, как ухаживать за единорогом и чем его кормить. Мне просто было хорошо рядом с ней.
Наконец, когда солнце село, Мэг догадалась, что мне пора уходить.
– Ты вернешься? – спросила она.
– Конечно, – пообещал я. – Солнце всегда возвращается.
* * *
Итак, дорогой читатель, мы добрались до конца моих испытаний. Ты прошел со мной пять томов путешествий и шесть месяцев боли и страданий. По моим подсчетам, ты прочитал двести десять моих хайку. Как и Мэг, ты конечно же заслуживаешь награды.
Чего бы ты пожелал? Единороги у меня только что закончились. Однако каждый раз, когда ты прицелишься и приготовишься к выстрелу, каждый раз, когда захочешь излить свои чувства в песне или стихотворении, знай, что я тебе улыбаюсь. Теперь мы друзья.
Позови меня. И я буду рядом.
Глоссарий
Глоссарий
Boare – «бу!» по-латински.
Glámon – «старый потаскун» по-древнегречески.
Omphalos – «пуп Земли» по-гречески; так называли Дельфы, источник, нашептывающий будущее тем, кто прислушается.
Scusatemi – «извините» по-итальянски.
Taurus silvestre (мн. ч: tauri silvestres) – лесной бык с непробиваемой шкурой; злейший враг троглодитов.
Testudo – боевой порядок «черепаха», при котором легионеры плотно смыкают щиты.