Скальд заметил, как белые губы врага растянулись в довольную улыбку. Вскоре она появилась прямо перед ними, замахиваясь серпом и кинжалом одновременно.
— Альбедо!
Скальд махнул мечом и разбил стеклянное оружие. Незнакомка ахнула. Альбедо вышел из-за спины Скальда и выставил меч вперед — семиотик пронзил живот противницы прямо под рисунком реберных дуг.
Она застыла, широко раскрыв рот.
— Ты знаешь Энтони? Ты слышала о нем? — спрашивал Альбедо, не теряя надежды что-то выяснить о племяннике.
Скальд видел умирающие глаза женщины-осьминога. А ее губы издали едкий смешок. Мурены умирали, их глаза гасли, а змеиные тела обмякали, как увядающие лепестки цветка.
Она успела произнести:
— Вы его потеряли.
Скальд взглянул на Альбедо — на его лице стоял ужас. В глазах Эрнандеса старшего вскипал праведный гнев. Ярость. И жажда крови.
— Альбедо…
И тот издал дикий рев.
Альбедо оттолкнул Скальда в сторону и резким движением разрубил тело незнакомки с черным ножом надвое.
Из разреза растекалась чернильная кровь.
— Альбедо? Вы как?
Скальд опустился на ноги после того, как отплыл в сторону после толчка напарника, и подошел к Альбедо, протянув к нему свободную руку.
— Скажи мне, Скальд.
Альбедо тяжело дышал кровью врага.
— Где он? Где мой мальчик? Где Энтони?
Скальд не мог с уверенностью думать о том, что Энтони погиб. И говорить об этом в лицо страдающему Альбедо — хуже казни.
— Мы его найдем. Обещаю.