— И тогда она будет в безопасности?
— До определенной степени. — Бун деликатно откашлялся. — Отношения этой женщины с мужчинами могут помешать ее популярности у присяжных. И все еще остается вопрос обвинения в попытке убийства.
— Да. Мне как раз надо поговорить об убийстве, а собеседники закончились. У вас есть немного свободного времени?
— Немного. Не предлагаете ли вы разгадать оба преступления сегодня после обеда?
— Почему бы и нет?
Бун улыбнулся:
— Действительно! Для организации защиты миссис Митчисон мне нужен вместо нее другой подозреваемый. Главным препятствием были ваши показания.
— Их я не могу изменить. Там, снаружи, больше никого не было, и коммуникационного лазера — тоже.
— Ну и?
— Я все думаю о зеркалах. Бун, я просто чертовски надеюсь как-нибудь пристроить к этой истории зеркало. Тогда убийца и оружие могут оказаться совсем в другом месте.
Бун наворачивал еду, разговаривая в промежутках. Для такого тощего человека он имел поразительный аппетит. Жуя, он раздумывал. И наконец сказал, проглотив очередной кус:
— Но зеркало должно было находиться близко.
— А помните, как Крис повел себя, когда мы его спросили, что за скафандр был на убийце? Он вспотел. Его трясло. Он сказал, что мог увидеть оптическую иллюзию.
— Ужасное испытание могло невольно заблокировать его память.
— Несомненно. А шесть дней спустя он оставил нам предсмертное послание. Вы знаете об этом?
— NAKF. Бессмыслица.
— Я подозреваю, что он умер прежде, чем успел закончить. Что он пытался сказать нам? NAKED?
— Голый? На Луне? — Бун рассмеялся.
— Голый в вакууме, — сказал я. — Крис встал в ванне и увидел на Луне кого-то без скафандра. Разве вы не понимаете? Он смотрел в зеркало.
— Но кого он увидел? Себя?