Он попятился по дороге, продолжая внимательно наблюдать за камнями и овцами. Джон развернулся и пошел рядом с ним, оглядываясь время от времени.
Отец Майкл и мальчик пошли вперед, не глядя назад на Херити.
– В чем дело? – спросил Джон. Он потрогал пистолет в заднем кармане, но передумал и не стал доставать его.
– Всего лишь в том, что в наши дни некоторые охотятся на овец из-за мяса, – сказал Херити. – Что-то напугало этих животных перед тем, как подошли мы.
– Может быть, просто солдаты Лиама прошли здесь в поисках продовольствия, – сказал Джон.
– Какого продовольствия? – спросил Херити.
Отец Майкл остановился и повернулся к ним лицом.
– Что-то произошло между тобой и Лиамом Калленом, – сказал он. – Что это было?
– Дублин приказал ему отпустить нас, – сказал Херити, скосив глаза на Джона. – Это не в обычае Лиама – нарушить такой приказ при свидетелях, когда кто-то может увидеть и доложить.
– Вы шутите! – запротестовал отец Майкл.
– Мы с Лиамом выросли вместе, – сказал Херити. – Я знал его ребенком, и я знаю его взрослым. Кто будет спрашивать, если он побродит немного по этой долине? Ответьте-ка мне, священник!
Они остановились в месте, где из верхушки стены, отделяющей дорогу от долины, выпало несколько камней. Херити подошел к пролому и посмотрел через стену на заросли деревьев.
– Что-то, похожее на тропинку, – сказал он. – Я думаю, мы спустимся здесь.
Отец Майкл присоединился к нему.
– Вы называете это тропинкой?
– Она обладает для нас огромным преимуществом, – сказал Херити. – По следам на ней видно, что сегодня здесь никто не проходил.
Священник покачал головой.
– Я не могу поверить, что Лиам Каллен может перестрелять всех…
– Перестаньте сейчас же! Лиам – это солдат! Почему же, вы думаете, в той долине никого нет? Сбежали или были убиты Лиамом и его ребятами. В этой долине то же самое. Я знаю, что в голове у Лиама. Никто ничего не расскажет, если рассказывать будет некому.
– Но мы же знали о…