— Ладно, сэр,— согласился Баннерс.— Я вернусь с Маурером и оставлю вам машину. И у вас есть животные...
— Да, благодарю вас, лейтенант.
Баннерс отдал честь и сел в машину. Он начал было еще что-то говорить, но Фалькенберг уже отвернулся, и Баннерс уехал из поместья. Кальвин следил за его отъездом.
— Этот — любопытный,— заметил он.— Я считаю, он хотел бы побольше знать о том, что мы делаем.
Губы Фалькенберга дернулись в тонкой улыбке.
— Я и ждал, ему этого захочется. Ты позаботишься о том, чтобы он не узнал больше того, что мы хотим.
— Есть, сэр. Полковник, что это мистер Брэдфорд говорил о партийных солдатах? Много их у нас будет?
— Думаю, что да.— Фалькенберг пошел по широкой лужайке к большому ранчо. Капитан Фаст и несколько других ждали на веранде, а на столе ждала бутылка виски.
Фалькенберг налил порцию и опрокинул стакан одним махом.
— Я думаю, что у нас будет довольно много активистов Прогрессивной партии, коль скоро мы начнем, Кальвин. Я этого не жажду, но этого не избежать.
— Сэр? — капитан Фаст слушал спокойно.
Фалькенберг наградил его полуулыбкой.
— Ты действительно думаешь, что власти собираются вручить нам монополию на вооруженные силы?
— Вы думаете, они нам не доверяют?
— Амос, ты стал бы нам доверять?
— Нет, сэр,— признался Фаст.— Но мы могли надеяться.
— Мы будем выполнять свою миссию не на надежде. Капитан, главстаршина.
— Да, сэр.
— У меня есть для вас поручение на этот вечер, позже. Пока же найдите кого-нибудь проводить меня до квартиры, а потом позаботьтесь о нашем обеде.