- Почему ты так просто все это нам рассказываешь?
- Подозрительно голосистый сверчок,- кивнул Хоппер.
Джаспер помрачнел. Бэнкс понял его молчание.
- Что, не по зубам оказались вертлявые? Еще бы, ведь не докторское и не мальчишеское дело их ловить.
- Они похитили… похитили Полли.
Хоппер нахмурился:
- Это еще что за персонаж?
- Вроде бы мы не слышали ни о какой Полли.
- Это племянница миссис Трикк,- честно сказал Джаспер.- Нашей экономки. Грабители почуяли, что мы вышли на след, забрались в дом и выкрали ее. Я как раз направлялся ее освобождать, когда вы меня схватили.
Повисла тишина. Констебль Хоппер задумчиво чесал квадратный подбородок, а Бэнкс так ушел в себя, что не заметил переключившийся семафорный сигнал и едва не наехал на старушку с котом на поводке.
- Наглости и уверенности тебе не занимать, конечно,- наконец, сказал толстый констебль.- И как, расскажи нам, ты собирался вызволять эту племянницу? У тебя ведь нет оружия, ты вообще ребенок. Собрался брать грабителей своей несносной наглостью?
- Я думал, на месте что-нибудь придумаю…- Джаспер мрачно опустил взгляд. А ведь он и правда не представлял, что станет делать, когда окажется на улице Клёнов.
- Крыса тоже думала, что похитит сыр с крючка, но ей прищемило ее крысливую задницу…
Джаспер неодобрительно поглядел на хохочущих констеблей.
- Это неважно. Теперь у меня есть план.
- Еще чего не хватало!- оборвал его Бэнкс.- Может, у нас уже есть свой план!
- У вас есть план?
- Я сказал «может». Не придирайся к словам.
- Ладно-ладно, мистер Бэнкс, а вы знаете, как проникнуть в дом? Знаете, где держат Полли… и награбленное?
- Можно подумать, ты знаешь… Нет уж, ничего ты не знаешь, хвастливый мальчишка.