Светлый фон

Доктор и Джаспер молчали. Даже Натаниэль Доу был поражен тем, что рассказал сэр Пемброуз, а что уж говорить о его впечатлительном племяннике. И все же время сейчас играло против них…

– Боюсь, мы не можем ждать, пока яд убьет Карниворум Гротум и всех его последователей, – наконец сказал доктор.

Карниворум Гротум

– Разумеется, – поморщился охотник. – Особенно после того, что вы разрушили все мои планы своим безрассудным вмешательством.

Доктор не обратил внимания на колкость и спросил:

– Скажите, сэр Пемброуз, у вас ведь остались какие-то запасы вашего «Увядателя»?

– Конечно. Но что вы задумали?

Доктор пожал плечами.

– Мы задумали прекратить похищения и убийства.

– И спасти Полли! – добавил Джаспер, разозленный тем, что дядюшка забыл самое главное.

– И спасти мисс Полли, – кивнул доктор.

– Могу я услышать ваш план? – спросил сэр Пемброуз.

– Думаю, нам понадобится еще немного кофе, – сказал доктор Доу, а Джаспер в нетерпении потер руки. Он знал, что все заговорщики, строящие планы, так делают – потирают руки. Оставалось надеяться, что их план удастся.

Часть III. Глава 1. «Д-с-с-к/срочное».

Часть III. Глава 1. «Д-с-с-к/срочное».

В городе Габен ночь вступила в свои права нагло и самодовольно, словно алчный родственник, вырвавший из рук душеприказчика завещание в ту же секунду, как престарелого дедушку начало бить в предсмертных судорогах.

И когда успело стемнеть? Вроде бы, только что был пятичасовой чай с подгорелыми пирожными, а вот уже в небо над городом кто-то будто налил чернил, и один за другим загорелись фонари.

Когда к дому № 7 в переулке Трокар подъехал коричневый клетчатый «Трудс», и из него вышел огромный констебль, миссис Роббни из дома № 6 нисколько не удивилась: в последнее время полицейские к доктору зачастили.

Прежде приходил мистер Дилби, вежливый и благовоспитанный констебль: он неизменно желал ей доброго дня, справлялся о самочувствии и – более того! – терпеливо выслушивал ее размышления о погоде и ценах на нафталин. Что касается усатого громилы, который выбрался из экипажа и протопал к двери дома напротив, то его миссис Роббни никогда прежде не видела. Он не был похож на того, кто будет желать доброго дня, скорее, на того, кто запросто может этот день испортить.

От глядящей в окно гостиной старушки не укрылось также и то, что из «Труддса» вслед за констеблем выбралась еще парочка незнакомых джентльменов – они шмыгнули в узкий проход между докторским домом и домом миссис Перкс и скрылись на мусорной аллее.