Светлый фон

— Как будто я знаю! — голос Тео звучал уже гораздо твёрже. Похоже, Сфинкс поделился с ним энергией. — Понятия не имею. Впрочем, он точно знает, — кивок на старика. — У него и выпытывайте.

он

Взгляды всех троих синхронно обратились к собирателю чужих секретов.

— И что вы от меня хотите? — старик сердито сверкнул потухшими было глазами. — Я коллекционер, а не грязный сплетник. Все тайны, которые мне удается выведать, со мной и остаются.

— Хорошо, в таком случае расскажите одному мне! — сказал Тео. — Чего вы обнаружили такого, о чём я сам не имею ни малейшего понятия?

Библиотекарь загадочно улыбнулся. По мнению Риты, улыбочка вышла прямо-таки образцово издевательской.

— Я ничего тебе не обязан докладывать, молодой человек, — медовым голоском пропел он. — Об этом мы не договаривались.

— Но я имею право знать!

имею право

Однако Библиотекарь был непреклонен.

— У каждой тайны есть свой срок годности. Когда он выйдет, ты обо всем узнаешь сам — без моей помощи. Время для разоблачения ещё не пришло. К тому же, — он сухо прокашлялся, — признаюсь, твоя неосведомлённость сделала эту тайну несравнимо вкуснее, чем она могла быть. Что же касается письмеца, в нём сказано следующее:

сам

Всё готово. Завтра на закате.

Всё готово. Завтра на закате.

Рита издала разочарованный стон.

— И всё? — вырвалось у неё.

Библиотекарь посмотрел на неё поверх стёкол пенсне.

— Я человек чести, — с достоинством проскрипел он. — Это справедливый бартер: истинное содержание краденого письма против тайны, которая неведома даже её носителю.

— С чего это вы взяли, что письмо краденое? — моментально вскинулся Сфинкс.

— А разве это не очевидно? — Библиотекарь изогнул тонкую ниточку-бровь. — Я не первый день живу на свете. Впрочем, меня это не касается. Я озвучил вам содержимое вашего трофея, а всё прочее — не моя забота. Разрешите откланяться, — он подчёркнуто низко поклонился и эффектно растворился в воздухе: сначала став полупрозрачным, как киношный призрак, а затем и вовсе исчезнув.