* * *
Колени гудели, Эри куталась в плед и еле переставляла ноги. Ей хотелось спать. Еще больше хотелось к Корду.
Элисон вошла в комнату Нашты первой. Распахнула окно, чтобы выветрить тяжелый запах. Затем сдернула с кровати скомканную простыню и взяла из шкафа чистую.
Эри наблюдала за ней, опершись о дверной косяк.
– А можно спросить? – начала она, сделав над собой усилие.
– Конечно, – ответила Элисон. – Но я думала, мы поговорим, когда тебе станет лучше.
– Ваш муж на самом деле умер?
Хозяйка гостиницы застыла с наволочкой в руках.
– Почему ты спрашиваешь?
– Не знаю, просто подумала... В лесу меня схватили разбойники, многие из них вне закона.
– И что, кто-то из них упоминал обо мне или этой истории? – Элисон смотрела настороженно, словно ждала чего-то плохого.
– Нет, но меня не покидает мысль, а что если он жив и скрывается, как и они?
– Лаэм мертв, – хозяйка поджала губы и отвернулась. – Грэй принес мне его меч.
– То есть тела...
Элисон тяжело вздохнула.
– Неважно, видела я или нет, Риа. Лаэм растоптал все, чем я пожертвовала ради него. Поэтому для меня, – сказала она с ударением, – он мертв.
В комнате повисло молчание.
У Эри начался приступ дурноты. По спине побежал озноб, а перед глазами поплыло.
– Ложись скорее, ты совсем бледная, – воскликнула Элисон.
Она еле добрела до кровати и начала медленно раздеваться, все еще думая о Лаэме. Значит ли, что ее подозрения верны? И муж Элисон жив, или может быть жив.