[Фиербис: Тебе не привыкать.]
[Аглеман: Ахаха, точняк.]
Двое мальчугана, выглядящие на 16–17 лет, просмеялись по другую сторону стола и дали друг другу пять.
«Вот суки.»
Тем, кто пошутил над бездарностью Сьюзи в плане магии, был её младший брат Фиербис — такой же, как и Эгбург, парнишка с лиловыми волосами, торчащими длинной приподнятой чёлкой.
Рядом с ним же сидел буквально его близнец — Аглеман. У обоих них были яркие зелёные глаза, насыщенные лиловые волосы и красивые фраки, только вот Фиербис был одет преимущественно в красный, а Аглеман в зелёный, видимо, для того, чтобы их не путали.
[Альмеральда: Мальчики, ну не за столом же! Это совсем
«Ай… Когда уже эта дичь закончится… Видимо, я и впрямь серьёзно бошкой ударилась, раз мне этот сраный скрип так долго мерещится…»
[Эгбург: …]
[Аглеман: Не волнуйся, мам, Сьюзи не обижается. Так ведь, Сьюзи?]
[Сьюзи: …Всё хорошо, мама… Я уже переросла тот возраст, когда я могла обижаться на такого рода шутки.]
[Альмеральда: И это хороший повод для
[Аглеман: И единственный.]
[Фиербис: Ахахах, жжёшь братец, так держать.]
[Альмеральда: Мальчики!]
[Аглеман: Ну, мама, это безобидные шутки! Даже Эгбург так всегда шутит!]