— Хотела бы я знать… — прошептала она, — хотела бы я знать, думали вы когда-нибудь обо мне не только как об источнике информации?
— Ловкий удар, — заметил он, криво улыбаясь. — Но поймите, что я должен делать свое дело до тех пор, пока у меня хватит сил.
— Вы очень упрямый человек, — сказала Мери.
— Правильно, — признался он.
Они с минуту молчали, углубленные каждый в свои мысли. Наконец Дарк спросил:
— Полагаю, Фасберже ведет решительное наступление?
— Пожалуй, да, — согласилась Мери. — Странно, несколько недель назад он и не посмотрел бы в мою сторону, а теперь не сводит с меня глаз. Да и не только он — многие мужчины в павильоне невероятно настойчивы, и единственное спасение: их много.
— Вам надо привыкать к тому, что красивая женщина притягивает к себе мужчин, как мощный электромагнит, — сказал Дарк. — Еще будете иметь много хлопот, защищаясь от них.
Она печально улыбнулась.
— Есть только один мужчина, от которого я готова не защищаться…
Дарк пропустил этот намек мимо ушей.
— Пока вы здесь, Мери, можно мне сделать несколько снимков?
— Можно, — разрешила она.
Какое-то время он возился с фотокамерой и осветительными приборами, затем сделал серию снимков.
— Наверно, я не смогу больше прийти к вам, — сказала Мери. — Слишком часто исчезать рискованно. Раньше или позже Виллерби об этом узнает.
— Может быть, еще хоть раз, — попросил Дарк. — В самом конце.
— Постараюсь.
Он принялся убирать лампы.
— Как нам поддерживать связь?
— Вряд ли это возможно, — ответила она. — Телефонные разговоры Виллерби может подслушать. Наверно, лучше всего передать записку через Пенелопу. Так безопаснее.