— Спасибо тебе, матушка Бройли! — опять с низким поклоном поблагодарил он хозяйку и залез на повозку, на которой уже сидел молодой здоровый парень.
— Ну, а ты хотел пешком идти, — улыбнулся мальчику здоровяк, — вот, и тебя отвезу и всякого рукоделия мне навалили, одному торговцу передам.
Шарби искренне поблагодарил его, свернулся клубочком и уснул, не обращая внимания на тряску. Возница разбудил его когда они уже подъехали к городу.
— Спасибо, дальше я пойду сам, — улыбнулся Шарби, спрыгнул с повозки, помахал рукой на прощание и пошел по направлению к поместью.
Идти пришлось долго, действие обезболивающего уже закончилось, но он не стал об этом думать: сейчас не до этого! Подойдя к открытым воротам в высокой стене, он машинально посмотрел по сторонам и решительно вошел внутрь.
— Стой! Кто ты и зачем идешь? — сразу же остановил его стражник с поднятым забралом шлема.
— Вы, наверное, из новых? Не узнали меня? — бесстрастно и высокомерно спросил его Шарби.
Озадаченный стражник помотал головой.
— Позовите кого-нибудь повыше. Лучше, конечно, главного управляющего.
— И почему я должен бегать по приказам какого-то сопливого оборванца?
Шарби одобрительно хмыкнул.
— Звучит правильно, на первый взгляд. Но только на первый взгляд! Позовите! Избить меня древком копья вы всегда меня успеете, если выяснится, что я, действительно, всего лишь сопливый оборванец.
Стражник покрутил головой, но пошел. Через несколько минут он вернулся в сопровождении хорошо одетого человека.
— Вы — главный управляющий? — спросил его Шарби.
— Да. Что ты хочешь?
Шарби не торопясь засунул пальцы в кармашек, вытащил кольцо и положил его на ладонь.
— Вы знаете, что это означает?
— Да, господин, — управляющий низко поклонился Шарби. — Пойдемте, Леди и молодой Лорд будут рады увидеть вас.
Шарби еще успел усмехнуться, глядя на лицо ошарашенного стражника, и последовал за управляющим. Они быстро прошли несколько комнат и вошли во внутренние покои. Шарби остановился на пороге.
— Подождите здесь, господин, — сказал ему управляющий, — хозяева сейчас к вам выйдут.