Светлый фон

Кас хотела было спросить, от кого он прячется, как вдруг раздался оглушительный вопль. Стражи забегали, рыжеволосая женщина расхохоталась, и улыбка тронула уголки губ королевы.

– А это, должно быть, моя дочка Лира, – пояснила королева.

За криками последовал громкий топот бегущих ног, и в следующее мгновение в комнату влетел маленький вихрь в образе дочки королевы. За спиной у нее развевались темные кудряшки, а в крошечной руке она держала деревянный меч.

Ее брат тут же спрятался за материнским троном.

Но девочка разбежалась изо всех сил и, оказавшись у помоста, на котором стояли два трона, не остановилась, а подпрыгнула и приземлилась прямо в одно из кресел возле трона. Оттолкнувшись от сиденья, она поднялась в воздух, вытянула меч над головой и приготовилась нанести удар сверху…

Но не успела она напасть на прячущегося брата, как Королева Драконов спокойно вытянула вперед руку, сделала несколько пасов, будто приманивая ее к себе, и девочка… застыла.

Ее тело повисло в воздухе, а темные кудри приподнялись наверх, а затем опустились вокруг лица.

Судя по виду королевы, она проделывала этот трюк уже очень много раз.

Ее дочка довольно хихикала, находясь в ореоле королевской магии, как будто она только об этом и мечтала.

Спустя мгновение в тронный зал вошел король и направился к гостям, не выказав ни малейшего удивления из-за парящей в воздухе девочки. Опустив дочку вниз, он усадил ее на один из тронов, вынул меч из ее руки, а затем встал перед ней на колени и что-то спросил на сандолийском языке. Кас решила, что он поинтересовался, где она взяла меч, так как в ответ девочка широко улыбнулась и, сверкнув зелеными глазами, указала на женщину, сказав:

– Ода Шэйд!

Ода на сандолийском наречии означало тетя. Тогда рыжеволосая женщина, сидящая по левую руку от королевы – которая, видимо, и была тетей Шэйд, вздохнула и призналась:

Ода тетя.

– Она должна была тренироваться на манекене в своей комнате! – проворчала она, продолжая говорить на кетранском – должно быть, для того, чтобы ее понимали Кас и растерянные гости.

Немного погодя в зал влетела еще одна женщина, шурша объемными юбками изумрудного цвета. Она выглядела старше всех присутствующих. Элегантная, но уставшая от забот, по возрасту она могла быть бабушкой этих детей, но ее движения были ловкими и быстрыми, отчего она казалась моложе. Вошедшая дама строго посмотрела на детей, и одного ее взгляда хватило, чтобы Лира перестала хихикать и попробовала сделать вид, что ей стыдно.

попробовала

– Ама-па, Изони! – смеясь, сказал король.

Ама-па,