Светлый фон

Микель откашлялся, придал лицу раздражённое выражение и рявкнул:

− Вы что, параноик, майор?

Майор слегка подался вперёд, усмехнувшись уголком губ.

− Что?

С нарочитой медлительностью Микель вытащил из-за пазухи золотую розу и покачал на цепочке. Кто-то в задних рядах пробормотал слишком громко:

− На этот раз майор облажался.

На него быстро шикнули.

− Внеплановая проверка, майор, − сказал Микель, стараясь говорить как можно более самодовольно.

Майору каким-то образом удалось ещё сильнее выпрямить спину. Он устремил взгляд перед собой и поднял руку в салюте.

− Сэр!

Микель не дал ему времени задавать вопросы. Теперь ситуацией владеет он, и нужно действовать быстро, чтобы уйти, пока никто не сообразил, что ему, возможно, не положено здесь находиться. Микель прокрутил в голове сотню вопросов, пытаясь придумать, как спросить, что это за место, и при этом не выдать собственной неосведомлённости.

− Назовите своё имя.

− Майор Коул, сэр.

− Майор Коул, будьте добры, пусть ваши люди проводят меня в лагерь.

− Конечно, сэр. Становись!

Через несколько секунд Микель уже хлюпал по грязи, опасаясь безнадёжно испортить ботинки и подавляя желание оглянуться на кэб. Эта маленькая экскурсия пройдёт либо очень хорошо, либо очень, очень плохо.

Они вошли в лагерь через охраняемую брешь в частоколе. Повсюду слонялись каторжники. Некоторые стояли у частокола, поглощая обед из каши и хлеба, другие прятались от жары под провисшими палатками. Все смотрели на Микеля запавшими, затуманенными глазами. Он же удивлялся, что на археологических раскопками среднего размаха − по крайней мере, так казалось издали, − задействовано столько рабочих и присутствуют военные.

Они подошли к одному из зданий в центре лагеря, и майор снова отсалютовал.

− Очень сожалею о недоразумении, сэр. Надеюсь, вы понимаете, что я просто выполнял свою работу.

− Какую именно? − спросил Микель, стараясь сделать вид, будто на самом деле это его мало волнует.