— Как вы собираетесь не дать пастухам уйти, господин Блаунт? — спросил полковник.
— Это уж моё дело. Но они никуда не денутся, поверьте.
— Под вашу ответственность, лейтенант! — буркнул Глории Абрамсон. — Это ваш человек.
— Договорились! — сквозь зубы процедила девушка.
Глава 68
Глава 68
Отару мы завидели издалека, ещё прежде, чем остановились у обочины. Овцы мирно щипали траву на склоне, причём разбрелись животные почти на четверть мили, и некоторые стояли поодиночке, постепенно отходя от остальных всё дальше.
— Совсем распустились! — возмутился Абрамсон, щурясь на солнце. — За что деньги получают, черти?!
— В чём дело? — спросил я.
— Как это в чём?! Овцы разбрелись, а бездельникам хоть бы что! Сидят в палатке и не чешутся. Наверное, нажрались виски и спят!
— Тем лучше, — сказала Глория. — Возьмём их по-тихому.
Абрамсон подозвал полицейских и велел им зайти к палатке с левой стороны на случай, если пастухи попытаются сбежать. Мы же втроём двинулись напрямик.
Приблизившись к палатке, Абрамсон подал подчиненным знак быть начеку. Те ответили кивками.
Полковник смотрел на палатку взглядом хищника.
— Я войду первым! — он вытащил из кобуры пистолет. — Это на всякий случай. Если пастухи не станут сопротивляться, для них всё кончится хорошо.
Пригнувшись, он нырнул в палатку. Мы вошли следом. Внутри воняло просто жутко.
На земле спал кто-то из пастухов — в темноте нельзя было разобрать, кто именно. Абрамсон тронул его носком ботинка и громко сказал:
— Вставай, приятель, есть разговор!
Пастух даже не пошевелился. Никакой опасности он явно не представлял.
— Совсем пьян, что ли? — пробормотал Абрамсон, садясь на корточки и начиная трясти пастуха за плечо. — Слышишь меня?! Ну, и воняет тут у вас!