— Это нормально. Но вообще-то у тебя все шансы. Вон, смотри — всадники!
Кавалькада примерно из двух или трех десятков человек двигалась чуть впереди, в сторону, противоположную той, куда ушли пикинеры. Кое-кто вел крупных, мощных лошадей в поводу, некоторые баюкали явно поврежденные конечности. Молодой предводитель держался в седле горделиво, его белокурые волосы до плеч развевались на ветру, лоб был перебинтован, ладонь в латной перчатке лежала на богато инкрустированном эфесе меча. Он махнул второй рукой, привлекая внимание ребят.
— Доброго дня! — высунулся Сью в окно.
Белокурый ударил коня пятками в бока и поравнялся с трейлером:
— Я — барон Арман де Бир! — сказал он так, как будто это должно было что-то значить.
— My name is Sew! How do you do?
— Э-э-э-э…
— Говорю — меня зовут Сью Виньярд! Чем могу быть полезен?
Было видно, что барону тяжело просить первого встречного, но он пересилил себя:
— Среди моих людей много раненых. Медики оказали первую помощь, но им всё еще тяжело держаться в седле… Если бы вы могли подвезти пятерых пострадавших до замка, мы бы достойно вас отблагодарили! Тут три лье… Примерно пятнадцать километров!
Алиса и Сью переглянулись. Брать на борт пятерых грязных и вонючих мужиков не улыбалось, но, с другой стороны — раненые есть раненые…
— Потеснимся, — решил Виньярд. — Я открою заднюю дверь, передвину кое-что.
Только он отвернулся — Арман де Бир уже спрыгнул с коня и целовал руку Алисе, изобразив поклон настолько галантный, насколько это было вообще возможно в тяжелых доспехах.
— Госпожа, я — ваш покорный слуга!
Сью нервно дернул головой, помогая травмированным бойцам устраиваться в салоне. Баронские дружинники хмурились и прятали глаза.
— Разрешите? — оттеснил барона от дверей кабины Виньярд, залез на свое место и завел мотор.
Де Бир ласточкой взлетел в седло, как будто не чувствуя веса доспехов, и пришпорил коня беря с места в карьер. Дружинники устремились за ним. Ничего не оставалось как двигаться следом за пылящей впереди кавалькадой, вдыхая клубы пыли.
* * *
Глава 23 В которой выясняется, что если у вас паранойя, то это не значит что за вами не следят
Глава 23
В которой выясняется, что если у вас паранойя, то это не значит что за вами не следят
Замок де Бир представлял собой удивительное сочетание монументальной оборонительной архитектуры романского стиля и высоких технологий. Никто здесь не плескал помои в крепостной ров, не устилал полы соломой и не страдал от выстужающих промозглые камни сквозняков. Тут было чисто, тепло и — роскошно.
Мерцающий купол защитного поля над шпилями крыш, спутниковые антенны, внушительный парк электро — и автомобилей люкс-класса, снующие туда-сюда приземистые роботы-уборщики — и конюх в голубом стеганном дублете, который принял у барона лошадь. Тут же подбежали какие-то мальчишки и стали помогать Арману де Биру снимать доспехи. Остальные всадники заботились о себе сами.
Сью припарковал фургон перед воротами, не стремясь въезжать в темную арку. Человек в таком же дублете, как и у конюха, да еще и в берете с павлиньим пером принялся размахивать руками, призывая подогнать машину поближе.
— Забирайте своих людей и мы поедем дальше! — категорически заявил Сью.
Мужчина в берете взобрался на приступочку и настойчиво заговорил в самое лицо Виньярду:
— Вы не можете отказаться от гостеприимства! Куда вы поедете, через три часа смеркается! Переночуете, отдохнете… Вы помогли людям барона, барон приглашает вас в гости — это ведь само собой разумеется!
— Само собой разумеется, что мы торопимся. Передайте мистеру де Биру…
— Его милость барон Арман велел приглашать вас до тех пор пока вы не согласитесь!
Виньярд скрипнул зубами. Ему не нравился барон, не нравился замок, не улыбалось проводить здесь ночь. В конце концов, фургон был битком набит важнейшими комплектующими, и если хотя бы один элемент пропадет…
— Сью, может, останемся? — вопросительно глянула на него Алиса. — Никогда не была в замке. Нам ведь только в Гашек заехать — и всё?
— Заехать в Гашек и найти черт знает где гессельгадолин… — буркнул Виньярд.
— У хозяина целая коллекция кристаллов! Он широко известный в узких кругах геммолог и антиквар! — уцепился за эту ниточку слуга. — Уверен, он с удовольствием расскажет и покажет вам самые редкие экземпляры…
— Так, я вижу ты так просто не отстанешь. Никто не должен притрагиваться к нашим личным вещам, открывать машину, смотреть, что у нас в рюкзаках… — предупредил Виньярд.
Хоть ему и не нравился барон, но побеседовать с ним о возможных альтернативах для горгорианских кристаллов следовало. В ближайшем будущем попасть на Горго, или даже на Горячую Штучку, где можно было бы выйти на след каких-нибудь левых контрабандных гессельгадолинов парню явно не светило. А линзы из оптического стекла ему совершенно точно не подходили…
— Слезай с подножки, я заеду во двор, — сказал он.
— Спасибо, мистер Виньярд! — сказал кто-то из воинов. — Томмазо совсем плох, у него сильно распухла нога — и даже лишние пару метров…
— Подвезу к самым дверям лазарета, просто покажите куда, — отмахнулся Сью.
Лазарет у них был что надо — сверкающие хромом меддроиды, даже собственная капсула, куда и поместили страдальца-Томмазо. Три девушки в голубых медицинских халатах занялись остальными ранеными, подключая их к аппаратуре и проводя осмотр.
— Я провожу вас в ваши покои, — сказал давешний слуга. — А потом позову на ужин.
— Мистер, а как вас зовут? — поинтересовалась Алиса. — Меня, например, Алиса Кавальери, а его — Сью Виньярд. А то как-то неловко получается…
— Рикардо, мисс Кавальери. Меня зовут Рикардо, я старший лакей. Давайте, я помогу вам с вещами.
— Лакей! — громко прошептала Кавальери, повернувшись к Виньярду. — Настоящий лакей, представляешь? Может у них тут еще и дворецкий есть? И эти, как их… Горничные в передничках!
— Тебе-то они зачем? — подозрительно покосился на нее Сью.
— Кто?
— Ну, горничные… Тут вон сколько рыцарей в сверкающих доспехах, — он обвел рукой внутренний двор замка, по которому разбрелись потрепанные и хмурые дружинники барона Армана де Бира.
— Пф-ф-ф! — фыркнула Алиса.
Взяв багаж девушки, Рикардо повел их к одной из башен — там располагались гостевые покои. Он остановился только на секунду, чтобы спросить:
— Мисс Кавальери, мистер Виньярд — вы состоите в законном браке?
— Н-нет… — растерялась Алиса. — Мы э-э-э-э… Друзья!
Лакей только кивнул. Сью одними губами спросил: «Друзья?» — и поднял брови. Кавальери показала ему язык и послала воздушный поцелуй.
Никаких винтовых лестниц и мрачных переходов: металлопластиковая гравиплатформа подъемника, светящиеся панели и отличный вид с вершины башни.
В ннебесах парили огромные хищные птицы, закатное солнце заливало оранжевыми лучами зеленые холмы и виноградники, откуда-то слышалась негромкая музыка. По полевой дороге к замку возвращалась сельскохозяйственная и строительная техника, брела компания мужчин, распевая песни и смеясь. Идиллия!
Замок тоже производил впечатление. То, что удалось рассмотреть, подъезжая к воротам, было всего лишь фасадом, за которым прятался огромный комплекс жилых и хозяйственных построек, рекреационная зона с прудами и парком, тренировочная площадка для воинов, какие-то ангары, металлоконструкции… Всё это было окружено крепостной зубчатой стеной с башнями.
Что-то подсказывало Виньярду, что все эти архаичные укрепления имели вполне практическое значение. Наверняка на башнях были оборудованы стрелковые позиции и площадки для тяжелого оружия, а стены имели в своем основании генераторы защитного поля, мерцание которого они видели на подъезде. А еще он подумал, что вряд ли те бравые пикинеры смогли бы выстоять против барона, если бы им довелось встретиться в реальном бою с применением ВСЕХ доступных средств.
Небольшая заминка произошла в коридоре, когда Рикардо указал на первую справа дверь:
— Это ваша комната, мистер Виньярд. Мисс Кавальери, пройдемте за мной чуть дальше.
— Рикардо, как насчет того, чтобы…
— У меня есть четкие указания от хозяина — если вы не супруги, разместить вас в разных покоях. У нас есть мужские и женские гостевые комнаты.
— Я пройду с вами и всё осмотрю.
— Если мисс Кавальери не против, — сделал уклончивый жест лакей.
— Она не против. Ты ведь не против? — после инцидента с каготами Виньярду не хотелось снова сесть в лужу.
На чужой территории, в замке, полном вооруженных людей, отпускать от себя Алису ему очень не хотелось. Но делать было нечего — разведав путь в ее покои и осмотрев будуар с шикарной мебелью и высокотехнологичным оборудованием, он наметил пару путей экстренного отхода, и остался более-менее доволен.
— Иди-иди, я переоденусь, — вытолкала его за дверь Кавальери. — Не включай параноика.
— Если у вас паранойя — это не значит что за вами не следят! — заявил Сью в который раз за путешествие.
И пошел к себе, сопровождаемый странными взглядами Рикардо.
— Вот ваш ключ! — сказал лакей. — Я зайду, чтобы позвать вас к ужину. Оденьтесь поприличнее.
Проигнорировав последнюю реплику, Виньярд распахнул дверь, швырнул рюкзак на самую обычную деревянную койку, присмотрелся к обоям с цветочками на стенах и абажуру из плетеной соломки на потолке.
— Это нормально, — сказал он. — Удивляться не приходится.