Светлый фон

– Но мы хотим помочь вам! – попытался возразить один из механиков, на что тут же получил отповедь, что каждый должен заниматься своим делом: механики – собирать машины, а бойцы – воевать.

Мрачно переглянувшись, ребята вернулись на свои места, и Ли приказал отваливать. Освободив корабли, боевики оттолкнули новый корабль баграми, и лоцман дал газ. Теперь он вёл корабль прямо на мелькавшие в море паруса.

Пираты заметили второй корабль, но так и не поняли, что произошло. Лоцман гнал корабль прямо на них. Ли решил не церемониться с остатками пиратских братств. Во время расцвета бухты Печали, они расплодились во множестве, но самым опасным всегда считалось Красное братство.

Подобравшись к пиратам поближе, ребята принялись наводить визоры ракет на парусники. Пираты тоже времени даром не теряли. Уже на подходе к точке встречи парусники разошлись в стороны, пытаясь взять железный корабль в клещи и расстрелять из метателей.

Лоцман упрямо вёл корабль прямо в середину этих клещей, что играло на руку пиратам. Удивлённые бандиты не поняли истинного намерения лоцмана, но на всякий случай выпустили по паре булыжников в сторону железного корабля, решив заодно и пристреляться. Круто вывернув штурвал, паренёк, назначенный на роль капитана корабля, увёл судно из-под удара.

Теперь настала их очередь нанести удар. Дождавшись, когда корабль проскочит между парусниками, Ли отдал команду, и три ракеты, сорвавшись со своих установок, взвились в воздух. Три огромных водяных столба поднялись на месте взрывов. От пиратских парусников остались одни обломки, мирно покачивавшиеся на морских волнах. Спасать из трёх пиратских экипажей было некого: ракеты, случайно найденные маленьким резчиком по дереву не оставляли шансов на спасение.

Только теперь Ли неожиданно для себя понял, что за оружие попало ему в руки. Стоя у самого борта, он задумчиво смотрел на медленно дрейфующие обломки. Тяжело вздохнув, Ли обвёл горизонт долгим задумчивым взглядом, пытаясь решить, как жить дальше.

Наконец, после долгого ожидания, подростки решились нарушить его задумчивость. Осторожно подойдя к молчаливо замершей у борта фигуре, лоцман негромко кашлянул, привлекая к себе внимание и, увидев, что Ли чуть скосил на него глаза, тихо спросил:

– Куда теперь, мастер?

– Обратно. В бухту, – едва слышно ответил Ли, медленно разворачиваясь и направляясь к рубке.

Ли не давало покоя то, что каждый раз они успевали отразить нападение в самый последний момент. Как ни крути, им позарез нужно было придумать что-то для своевременного оповещения долины о грозящей опасности. Но что он ни делал, ничего путного на ум не приходило. Проводя много часов в библиотеке, Ли не раз натыкался на различные описания всяких непонятных штук, которые могли бы помочь им в этом деле. Но все эти приборы были не больше чем названиями и картинками на бумаге. Многих названий Ли даже не понимал, не говоря уже о том, чтобы осмыслить их, как не понимал и принципа их действия.