– Она всегда была просто злобной сукой, – усмехнулся в ответ Генри. – Если бы не ее глупость и злобность, этот план вполне мог бы осуществиться.
– Значит, ты действительно уничтожил столько грендалиан только ради этих двух самок? – растерянно спросил вождь.
– А ты думал, что примчался сюда за ней? – спросил в ответ Генри.
– Я решил, что они твои враги, и ты прилетел сюда отомстить и уничтожить их.
– Я прилетел сюда, чтобы забрать своих женщин, и заодно разобраться с этой тварью, – ответил Генри. – А теперь прикажи вывести сюда всех рабов. Мне надоело торчать здесь.
– За рабами из дальних кланов уже поехали. Тех, кто есть здесь, ты можешь забрать, их уже вывели за стены дворца, – нехотя ответил вождь.
– Эндрю, проверь. Если рабов вывели, попроси их оглядеться и убедиться, что собрали всех. После этого отведи их в сторону и дождись шаттла. Дик, проверь сканером наличие посторонних и поторопи моряков. У нас мало времени.
Подойдя к лежащим на земле пленникам, Генри взял женщину за руку и без долгих церемоний поставил на ноги. Заглянув в забрало шлема, женщина вздрогнула и оскалилась в бессильной злобе. Генри с мрачным удовлетворением рассматривал пленницу.
Ее можно было бы назвать красивой, но злобная гримаса исказила тщательно вылепленные пластическими хирургами лицо. Высокие скулы, большие, миндалевидные глаза небесно-голубого цвета, чувственные, полные губы, узкий, с мягкими обводами подбородок. Все это Генри охватил одним взглядом и медленно перевел глаза на тело женщины, оценив и высокую грудь, и осиную талию, и широкие крепкие бедра.
– Тело красивое, а душа уродливая, – презрительно произнес он. – То, что сделали хирурги, видно, а своего-то что осталось?
Не зная, что ответить, женщина промолчала. Ей было страшно. Наверное, впервые за всю ее жизнь она по-настоящему испугалась. Столько лет пытаться уничтожить человека, и вдруг столкнуться с ним лицом к лицу. Да еще и оказавшись его пленницей. Судорожно всхлипнув, она не нашла ничего лучше, как пролепетать:
– Я требую своего адвоката.
Не удержавшись, Генри захохотал. Громко, во весь голос, сбрасывая напряжение всех этих недель и забывая обо всех ужасах и крови. Он смеялся и не мог остановиться. Через несколько минут, заставив себя успокоиться только усилием воли, он развернулся и решительным шагом направился к месту предыдущей посадки яхты.
Дик посадил машину и, едва дождавшись, когда десантники взойдут на борт, снова поднял яхту в воздух. Не теряя времени, Генри поволок свою добычу в грузовой отсек, где уже томился в ожидании решения свой судьбы майор. Втолкнув пленницу в отсек, Генри достал наручники и, быстро защелкнув их на тонких запястьях, приковал ее к проходящей по стене стальной трубе.