— Я дам тебе их номер. Они братья. За двадцать баксов ты доберешься до реки. Мне обошлось в двадцать пять, потому что путь к тебе идет в гору. — она открыла шкаф и посмотрела содержимое. — Где какао?
Я встала у нее за спиной и указала на нижнюю полку.
— Мне не нравится эта марка. Что случилось с другой?
— Выпила. При последнем походе в магазин ее не было в наличии.
Она неохотно встала на цыпочки и сняла банку с полки.
— Ты можешь приготовить это с молоком? Так вкуснее.
— Спроси, не усугубит ли молоко ее синдром раздраженного кишечника, — сказал Рэй.
Я посмотрела на призрака. Я не собиралась расспрашивать подростка о ее проблемах с желудочно-кишечным трактом. Это была работа ее матери.
Алисия чувствовала себя за столом как дома, пока я готовила горячее какао.
— Слышала, лев разорвал парня на куски прямо на его собственной подъездной дорожке. — она печально покачала головой. — Куда катится этот мир?
Новости быстро распространились по Фэрхейвену. Я открыла пакет с зефирками.
— Где ты это слышала?
— Мне рассказал один из ребят, которые тащили сани. Дядя лучшего друга Тима живет на Хедж-роу, и он нашел мизинец этого парня на крыльце своего дома.
Хедж-роу была улицей Гана. Я колебалась, стоит ли говорить Алисии правду. Подросток ухаживала за своей матерью, когда та была в коме, вызванной сверхъестественными силами. Она заботилась о себе сама, пока ее отец жил на другом конце страны, а мать работала в городе сверхурочно. Алисия была молода, но мудра не по годам.
— Я была там, когда это случилось, — сказала я.
Рэй застонал.
Алисия повернулась ко мне.
— Ты серьезно?
Я отнесла ее кружку на стол и поставила перед ней вместе с ложкой.
Она бросила беглый взгляд на кружку.
— Ты забыла про взбитые сливки.
— Моя ошибка, ваше высочество. — я поспешила к холодильнику за балончиком взбитых сливок. Зима была единственным временем года, когда я держала под рукой такую роскошь. Горячее какао без взбитых сливок было все равно что секс без оргазма.
— Что делал этот парень? — спросила Алисия, когда я передала ей сливки. — Он пытался причинить вред льву, и лев на него напал?
— Честно говоря, я не поняла, что произошло. Только что он любовался своим отражением в боковом зеркале автомобиля, а в следующую секунду уже был мертв.
Она добавила небольшую горку сливок в свое горячее какао.
— Похоже он лопнул от гордости. Верно? — Алисия рассмеялась собственной шутке. — О, а коллектив львов называют прайдом (анг. pride — гордость). Ты это знала?
Я всыпала две ложки какао-порошка в свою кружку с теплым молоком.
— Я и так это знала.
— Еще есть гордость за радужный флаг, но это не имеет ничего общего с хвастовством. Другое дело, когда чье-то эго выходит за рамки. Верно, дедушка? — она огляделась по сторонам, как будто могла мельком увидеть своего дедушку.
— Она чертовски умна, — сказал Рэй.
— Вот это уже хвастовство, — заметила бабуля Пратт.
Моя рука замерла, и я уронила ложку.
— Черт.
Алисия повернулась, чтобы посмотреть на меня.
— С тебя один доллар в банку для ругательств, пожалуйста.
— У меня нет банки для ругательств.
— У меня есть одна дома. Я добавлю туда доллар за тебя.
Рэй хмыкнул.
— Моя девочка способна добиться всего.
Я порылась в сумочке и нашла долларовую купюру, чтобы положить ее на стол перед Алисией.
— Давай не станем превращать это в привычку, — сказала я.
— Я постоянно твержу эта маме, но она продолжает ругаться. — она сложила доллар пополам и убрала его в карман. — Зачем ты это сказала? Ты что, язык обожгла?
— Да, — солгала я. Не хотела обременять ее своими мыслями. Одно дело — исправить ее версию событий, и совсем другое — вызвать у девушки кошмары, основанные только на теории.
Рэй внимательно на меня посмотрел.
— Ты только что ей солгала. Почему ты выругалась?
Я покачала головой и одними губами произнесла:
— Не сейчас.
Свидетель смерти Чатни сказал, что в ту ночь оборотень особенно хвалился своими охотничьими навыками. Если бы лев был кем-то вроде демона гордости, Чатни буквально лопнул бы от нее. Берт описал животное, которое больше походило на льва, чем на собаку.
Внезапно самопроизвольное возгорание оказалось не таким нелепым, как я думал вначале. Но как, черт возьми, я могла отследить перемещения этого существа? Поспрашивать в округе, не плавал ли кто-нибудь в последнее время на своей лодке чаще, чем обычно?
Мне было легче попытаться поохотиться на животное, чем отследить логику его поведения. Животные оставляли следы, но из-за непостоянного снегопада это было сложно сделать, а волки не взяли след. Мне придется искать другой способ.
Было трудно сосредоточиться на разговоре с Алисией, когда мой мозг раскалывался. Но я старалась изо всех сил. Ребенок заплатил двадцать пять баксов за то, чтобы его затащили в гору по снегу. Самое меньшее, что я могла сделать, — это уделить ей свое безраздельное внимание на полчаса.
Алисия вздрогнула.
— В твоем доме холодно.
— Некоторые батареи не работают.
Она вскочила со стула.
— Я пойду домой, где тепло. Спасибо за какао.
— Алисия, я хочу, чтобы ты пообещала мне идти сразу домой и сидеть там, за исключением походов в школу.
— Школа закрыта.
— Хорошо. Никуда не выходи.
— Я так не могу. Я умру от скуки.
Я хотела сказать, что лучше так, чем быть растерзанной львом, но промолчала.
— Но лев все еще на свободе. На улице опасно, пока его не поймают.
— Но ты сказала, что она не нападал на того парня.
— Это не значит, что в следующий раз он не сможет напасть. Возможно, мужчина увидел льва, и у него случился сердечный приступ.
— Сердечный приступ не разорвет тебя на миллион кусочков.
Нет, но приступ может случиться от горя из-за потери любимого человека. Спросите, откуда я это знаю.
— Передай, что я велел ей оставаться дома до дальнейших распоряжений, — вмешался Рэй.
— Твой дедушка меня поддерживает, — сказала я ей.
Алисия нахмурилась.
— Отлично. Могу я взять с собой тот баллончик взбитых сливок, чтобы занять себя?
У меня не было сил спорить.
— Возьми. Попытайся не съесть все за один присест.
— Спасибо, Призрачная Леди. Ты лучшая.
— Нет, просто мной легко манипулировать. В этом есть разница.
Алсия допила остатки своего какао.
— Этот напиток оказался не таким уж и плохим, как я ожидала. Одобряю этот бренд.
— Возьму это на заметку. — я проводила ее до двери, где она надела пальто. — Мальчики вернутся, чтобы отвезти тебя домой?
— Нет, здесь в основном спуск. Я смогу с этим справиться.
Мне не нравилась идея отправлять Алисию домой одну. Учитывая текущую ситуацию, по пути отсюда до ее дома могло произойти все, что угодно.
— Знаешь, что? Мне нужно съездить на ферму Бриджер. Почему бы не подбросить тебя по пути?
Глаза Алисии загорелись в надежде.
— Уверена?
— Это не составит никакого труда.
— На дорогах довольно грязно.
— Хорошо, что я главенствую над беспорядком.
— Ты можешь повторить это еще раз, — сказала бабуля Пратт. — Достаточно взглянуть на твою кухонную раковину, и это становится очевидным.
Я сердито посмотрела на призрака.
— Я говорила не о состоянии моего дома.
Рэй ткнул пальцем в бабулю Пратт.
— Не приставай к Лорелее до конца дня, не тогда, когда она заботится о моей внучке.
Бабуля Пратт, казалось, приняла это к сведению.
— Не могла бы ты заглянуть к Стивену и Эшли? Как бы Стивен ни был хорош с компьютерами, когда дело доходит до более практической работы, все обстоит иначе. Держу пари, он еще даже не расчистил подъездную дорожку.
Я не сомневалась, что со Стивеном и Эшли все в порядке. Внуки бабули Пратт были старше Алисии и доказали, что они более чем способны позаботиться о себе, если, конечно, не считать похищения Эшли.
— Я проверю, — пообещала я.
Глава 11
Глава 11
Я высадила Алисию, а затем поехала прямо к Стивену и Эшли домой. Тропинка к двери и подъездная дорожка были расчищены.
Судя по чистой крыше, внуки Пратт следовали контрольному списку работ по поддержанию дома в порядке зимой. Бабуля Пратт была бы горда… но, надеюсь, не настолько, чтобы взорваться. Хорошо, что она уже призрак.
После моего краткого визита я отправился на ферму Бриджер. Я была настороже, когда припарковала свой грузовик и вошла в ту часть леса, которая принадлежала Бриджерам.